Intitoliamo a Bettino Craxi la Metropolitana milanese

Ho una proposta per la pacificazione nazionale, come chiede il sindaco di Milano Letizia Moratti.

Un monumento, a Milano, Bettino Craxi ce l’ha già: è la linea 3 (gialla) della Metropolitana milanese.

Non soltanto perché, sotto il profilo architettonico, nello spreco e nella freddezza degli spazi, nello sfarzo inutile e non funzionale (fate il confronto con la Linea 1, trionfo del razionalismo e del design milanese degli anni Sessanta e della Milano non ancora da bere del sindaco-partigiano Aldo Aniasi), è il riassunto perfetto dello stile craxiano (che in questo si allinea ai megalomani della politica, da Mussolini a Ceausescu: ve la ricordate la piramide di Filippo Panseca al congresso Psi del 1989?).

Ma soprattutto Bettino Craxi è stato condannato in via definitiva (non è l’unica delle sue condanne definitive) per le tangenti sulla Linea 3 della Metropolitana milanese. “La seconda sezione penale della Cassazione ha confermato la condanna a quattro anni e sei mesi di reclusione, cinque anni di interdizione dai pubblici uffici e quasi dieci miliardi di risarcimento alla MM pronunciata contro Craxi il 24 luglio 1998 dalla quarta sezione penale della Corte d’Appello di Milano. Il reato è di corruzione e illecito finanziamento dei partiti.” [cito dall’archivio di la Repubblica]

Intestiamogliela dunque ufficialmente. E lo sappiano tutti i milanesi, che di ognuno delle migliaia di cubetti di granito che decorano le stazioni, pagati dai soldi dei contribuenti onesti, una frazione del costo è andato nelle tasche dei politici come tangente. Il PM Paolo Ielo durante il processo di “arricchimento personale” e Silvano Larini raccontò di avergli portato i soldi anche in camera da letto. Non so se l’accusa fu provata, ma comunque fu condannato a risarcire la MM (vedi sopra) …

Pubblicato su Grrr!, Opinioni. 1 Comment »

Il gatto che camminava da solo

Oggi (ormai ieri, il 30 dicembre) è il compleanno di Kipling e lo festeggiamo, come è ormai consuetudine, con una delle sue Storie proprio così.

La storia di oggi è dedicata a una gatta, la mia, l’unica femmina che in queste notti di fine dicembre mi ha tenuto al caldo nel letto.

E prima della storia, un altro cortometraggio dell’ormai famosissimo Simon’s Cat.

THE CAT THAT WALKED BY HIMSELF

HEAR and attend and listen; for this befell and behappened and became and was, O my Best Beloved, when the Tame animals were wild. The Dog was wild, and the Horse was wild, and the Cow was wild, and the Sheep was wild, and the Pig was wild—as wild as wild could be—and they walked in the Wet Wild Woods by their wild lones. But the wildest of all the wild animals was the Cat. He walked by himself, and all places were alike to him.

Of course the Man was wild too. He was dreadfully wild. He didn’t even begin to be tame till he met the Woman, and she told him that she did not like living in his wild ways. She picked out a nice dry Cave, instead of a heap of wet leaves, to lie down in; and she strewed clean sand on the floor; and she lit a nice fire of wood at the back of the Cave; and she hung a dried wild-horse skin, tail-down, across the opening of the Cave; and she said, ‘Wipe you feet, dear, when you come in, and now we’ll keep house.’

That night, Best Beloved, they ate wild sheep roasted on the hot stones, and flavoured with wild garlic and wild pepper; and wild duck stuffed with wild rice and wild fenugreek and wild coriander; and marrow-bones of wild oxen; and wild cherries, and wild grenadillas. Then the Man went to sleep in front of the fire ever so happy; but the Woman sat up, combing her hair. She took the bone of the shoulder of mutton—the big fat blade-bone—and she looked at the wonderful marks on it, and she threw more wood on the fire, and she made a Magic. She made the First Singing Magic in the world.

Out in the Wet Wild Woods all the wild animals gathered together where they could see the light of the fire a long way off, and they wondered what it meant.

Then Wild Horse stamped with his wild foot and said, ‘O my Friends and O my Enemies, why have the Man and the Woman made that great light in that great Cave, and what harm will it do us?’

Wild Dog lifted up his wild nose and smelled the smell of roast mutton, and said, ‘I will go up and see and look, and say; for I think it is good. Cat, come with me.’

‘Nenni!’ said the Cat. ‘I am the Cat who walks by himself, and all places are alike to me. I will not come.’

‘Then we can never be friends again,’ said Wild Dog, and he trotted off to the Cave. But when he had gone a little way the Cat said to himself, ‘All places are alike to me. Why should I not go too and see and look and come away at my own liking.’ So he slipped after Wild Dog softly, very softly, and hid himself where he could hear everything.

When Wild Dog reached the mouth of the Cave he lifted up the dried horse-skin with his nose and sniffed the beautiful smell of the roast mutton, and the Woman, looking at the blade-bone, heard him, and laughed, and said, ‘Here comes the first. Wild Thing out of the Wild Woods, what do you want?’

Wild Dog said, ‘O my Enemy and Wife of my Enemy, what is this that smells so good in the Wild Woods?’

Then the Woman picked up a roasted mutton-bone and threw it to Wild Dog, and said, ‘Wild Thing out of the Wild Woods, taste and try.’ Wild Dog gnawed the bone, and it was more delicious than anything he had ever tasted, and he said, ‘O my Enemy and Wife of my Enemy, give me another.’

The Woman said, ‘Wild Thing out of the Wild Woods, help my Man to hunt through the day and guard this Cave at night, and I will give you as many roast bones as you need.’

‘Ah!’ said the Cat, listening. ‘This is a very wise Woman, but she is not so wise as I am.’

Wild Dog crawled into the Cave and laid his head on the Woman’s lap, and said, ‘O my Friend and Wife of my Friend, I will help Your Man to hunt through the day, and at night I will guard your Cave.’

‘Ah!’ said the Cat, listening. ‘That is a very foolish Dog.’ And he went back through the Wet Wild Woods waving his wild tail, and walking by his wild lone. But he never told anybody.

When the Man waked up he said, ‘What is Wild Dog doing here?’ And the Woman said, ‘His name is not Wild Dog any more, but the First Friend, because he will be our friend for always and always and always. Take him with you when you go hunting.’

Next night the Woman cut great green armfuls of fresh grass from the water-meadows, and dried it before the fire, so that it smelt like new-mown hay, and she sat at the mouth of the Cave and plaited a halter out of horse-hide, and she looked at the shoulder of mutton-bone—at the big broad blade-bone—and she made a Magic. She made the Second Singing Magic in the world.

Out in the Wild Woods all the wild animals wondered what had happened to Wild Dog, and at last Wild Horse stamped with his foot and said, ‘I will go and see and say why Wild Dog has not returned. Cat, come with me.’

‘Nenni!’ said the Cat. ‘I am the Cat who walks by himself, and all places are alike to me. I will not come.’ But all the same he followed Wild Horse softly, very softly, and hid himself where he could hear everything.

When the Woman heard Wild Horse tripping and stumbling on his long mane, she laughed and said, ‘Here comes the second. Wild Thing out of the Wild Woods what do you want?’

Wild Horse said, ‘O my Enemy and Wife of my Enemy, where is Wild Dog?’

The Woman laughed, and picked up the blade-bone and looked at it, and said, ‘Wild Thing out of the Wild Woods, you did not come here for Wild Dog, but for the sake of this good grass.’

And Wild Horse, tripping and stumbling on his long mane, said, ‘That is true; give it me to eat.’

The Woman said, ‘Wild Thing out of the Wild Woods, bend your wild head and wear what I give you, and you shall eat the wonderful grass three times a day.’

‘Ah,’ said the Cat, listening, ‘this is a clever Woman, but she is not so clever as I am.’ Wild Horse bent his wild head, and the Woman slipped the plaited hide halter over it, and Wild Horse breathed on the Woman’s feet and said, ‘O my Mistress, and Wife of my Master, I will be your servant for the sake of the wonderful grass.’

‘Ah,’ said the Cat, listening, ‘that is a very foolish Horse.’ And he went back through the Wet Wild Woods, waving his wild tail and walking by his wild lone. But he never told anybody.

When the Man and the Dog came back from hunting, the Man said, ‘What is Wild Horse doing here?’ And the Woman said, ‘His name is not Wild Horse any more, but the First Servant, because he will carry us from place to place for always and always and always. Ride on his back when you go hunting.

Next day, holding her wild head high that her wild horns should not catch in the wild trees, Wild Cow came up to the Cave, and the Cat followed, and hid himself just the same as before; and everything happened just the same as before; and the Cat said the same things as before, and when Wild Cow had promised to give her milk to the Woman every day in exchange for the wonderful grass, the Cat went back through the Wet Wild Woods waving his wild tail and walking by his wild lone, just the same as before. But he never told anybody. And when the Man and the Horse and the Dog came home from hunting and asked the same questions same as before, the Woman said, ‘Her name is not Wild Cow any more, but the Giver of Good Food. She will give us the warm white milk for always and always and always, and I will take care of her while you and the First Friend and the First Servant go hunting.

Next day the Cat waited to see if any other Wild thing would go up to the Cave, but no one moved in the Wet Wild Woods, so the Cat walked there by himself; and he saw the Woman milking the Cow, and he saw the light of the fire in the Cave, and he smelt the smell of the warm white milk.

Cat said, ‘O my Enemy and Wife of my Enemy, where did Wild Cow go?’

The Woman laughed and said, ‘Wild Thing out of the Wild Woods, go back to the Woods again, for I have braided up my hair, and I have put away the magic blade-bone, and we have no more need of either friends or servants in our Cave.

Cat said, ‘I am not a friend, and I am not a servant. I am the Cat who walks by himself, and I wish to come into your cave.’

Woman said, ‘Then why did you not come with First Friend on the first night?’

Cat grew very angry and said, ‘Has Wild Dog told tales of me?’

Then the Woman laughed and said, ‘You are the Cat who walks by himself, and all places are alike to you. Your are neither a friend nor a servant. You have said it yourself. Go away and walk by yourself in all places alike.’

Then Cat pretended to be sorry and said, ‘Must I never come into the Cave? Must I never sit by the warm fire? Must I never drink the warm white milk? You are very wise and very beautiful. You should not be cruel even to a Cat.’

Woman said, ‘I knew I was wise, but I did not know I was beautiful. So I will make a bargain with you. If ever I say one word in your praise you may come into the Cave.’

‘And if you say two words in my praise?’ said the Cat.

‘I never shall,’ said the Woman, ‘but if I say two words in your praise, you may sit by the fire in the Cave.’

‘And if you say three words?’ said the Cat.

‘I never shall,’ said the Woman, ‘but if I say three words in your praise, you may drink the warm white milk three times a day for always and always and always.’

Then the Cat arched his back and said, ‘Now let the Curtain at the mouth of the Cave, and the Fire at the back of the Cave, and the Milk-pots that stand beside the Fire, remember what my Enemy and the Wife of my Enemy has said.’ And he went away through the Wet Wild Woods waving his wild tail and walking by his wild lone.

That night when the Man and the Horse and the Dog came home from hunting, the Woman did not tell them of the bargain that she had made with the Cat, because she was afraid that they might not like it.

Cat went far and far away and hid himself in the Wet Wild Woods by his wild lone for a long time till the Woman forgot all about him. Only the Bat—the little upside-down Bat—that hung inside the Cave, knew where Cat hid; and every evening Bat would fly to Cat with news of what was happening.

One evening Bat said, ‘There is a Baby in the Cave. He is new and pink and fat and small, and the Woman is very fond of him.’

‘Ah,’ said the Cat, listening, ‘but what is the Baby fond of?’

‘He is fond of things that are soft and tickle,’ said the Bat. ‘He is fond of warm things to hold in his arms when he goes to sleep. He is fond of being played with. He is fond of all those things.’

‘Ah,’ said the Cat, listening, ‘then my time has come.’

Next night Cat walked through the Wet Wild Woods and hid very near the Cave till morning-time, and Man and Dog and Horse went hunting. The Woman was busy cooking that morning, and the Baby cried and interrupted. So she carried him outside the Cave and gave him a handful of pebbles to play with. But still the Baby cried.

Then the Cat put out his paddy paw and patted the Baby on the cheek, and it cooed; and the Cat rubbed against its fat knees and tickled it under its fat chin with his tail. And the Baby laughed; and the Woman heard him and smiled.

Then the Bat—the little upside-down bat—that hung in the mouth of the Cave said, ‘O my Hostess and Wife of my Host and Mother of my Host’s Son, a Wild Thing from the Wild Woods is most beautifully playing with your Baby.’

‘A blessing on that Wild Thing whoever he may be,’ said the Woman, straightening her back, ‘for I was a busy woman this morning and he has done me a service.’

That very minute and second, Best Beloved, the dried horse-skin Curtain that was stretched tail-down at the mouth of the Cave fell down—whoosh!—because it remembered the bargain she had made with the Cat, and when the Woman went to pick it up—lo and behold!—the Cat was sitting quite comfy inside the Cave.

‘O my Enemy and Wife of my Enemy and Mother of my Enemy,’ said the Cat, ‘it is I: for you have spoken a word in my praise, and now I can sit within the Cave for always and always and always. But still I am the Cat who walks by himself, and all places are alike to me.’

The Woman was very angry, and shut her lips tight and took up her spinning-wheel and began to spin. But the Baby cried because the Cat had gone away, and the Woman could not hush it, for it struggled and kicked and grew black in the face.

‘O my Enemy and Wife of my Enemy and Mother of my Enemy,’ said the Cat, ‘take a strand of the wire that you are spinning and tie it to your spinning-whorl and drag it along the floor, and I will show you a magic that shall make your Baby laugh as loudly as he is now crying.’

‘I will do so,’ said the Woman, ‘because I am at my wits’ end; but I will not thank you for it.’

She tied the thread to the little clay spindle whorl and drew it across the floor, and the Cat ran after it and patted it with his paws and rolled head over heels, and tossed it backward over his shoulder and chased it between his hind-legs and pretended to lose it, and pounced down upon it again, till the Baby laughed as loudly as it had been crying, and scrambled after the Cat and frolicked all over the Cave till it grew tired and settled down to sleep with the Cat in its arms.

‘Now,’ said the Cat, ‘I will sing the Baby a song that shall keep him asleep for an hour. And he began to purr, loud and low, low and loud, till the Baby fell fast asleep. The Woman smiled as she looked down upon the two of them and said, ‘That was wonderfully done. No question but you are very clever, O Cat.’

That very minute and second, Best Beloved, the smoke of the fire at the back of the Cave came down in clouds from the roof—puff!—because it remembered the bargain she had made with the Cat, and when it had cleared away—lo and behold!—the Cat was sitting quite comfy close to the fire.

‘O my Enemy and Wife of my Enemy and Mother of My Enemy,’ said the Cat, ‘it is I, for you have spoken a second word in my praise, and now I can sit by the warm fire at the back of the Cave for always and always and always. But still I am the Cat who walks by himself, and all places are alike to me.’

Then the Woman was very very angry, and let down her hair and put more wood on the fire and brought out the broad blade-bone of the shoulder of mutton and began to make a Magic that should prevent her from saying a third word in praise of the Cat. It was not a Singing Magic, Best Beloved, it was a Still Magic; and by and by the Cave grew so still that a little wee-wee mouse crept out of a corner and ran across the floor.

‘O my Enemy and Wife of my Enemy and Mother of my Enemy,’ said the Cat, ‘is that little mouse part of your magic?’

‘Ouh! Chee! No indeed!’ said the Woman, and she dropped the blade-bone and jumped upon the footstool in front of the fire and braided up her hair very quick for fear that the mouse should run up it.

‘Ah,’ said the Cat, watching, ‘then the mouse will do me no harm if I eat it?’

‘No,’ said the Woman, braiding up her hair, ‘eat it quickly and I will ever be grateful to you.’

Cat made one jump and caught the little mouse, and the Woman said, ‘A hundred thanks. Even the First Friend is not quick enough to catch little mice as you have done. You must be very wise.’

That very moment and second, O Best Beloved, the Milk-pot that stood by the fire cracked in two pieces—ffft—because it remembered the bargain she had made with the Cat, and when the Woman jumped down from the footstool—lo and behold!—the Cat was lapping up the warm white milk that lay in one of the broken pieces.

‘O my Enemy and Wife of my Enemy and Mother of my Enemy, said the Cat, ‘it is I; for you have spoken three words in my praise, and now I can drink the warm white milk three times a day for always and always and always. But still I am the Cat who walks by himself, and all places are alike to me.’

Then the Woman laughed and set the Cat a bowl of the warm white milk and said, ‘O Cat, you are as clever as a man, but remember that your bargain was not made with the Man or the Dog, and I do not know what they will do when they come home.’

‘What is that to me?’ said the Cat. ‘If I have my place in the Cave by the fire and my warm white milk three times a day I do not care what the Man or the Dog can do.’

That evening when the Man and the Dog came into the Cave, the Woman told them all the story of the bargain while the Cat sat by the fire and smiled. Then the Man said, ‘Yes, but he has not made a bargain with me or with all proper Men after me.’ Then he took off his two leather boots and he took up his little stone axe (that makes three) and he fetched a piece of wood and a hatchet (that is five altogether), and he set them out in a row and he said, ‘Now we will make our bargain. If you do not catch mice when you are in the Cave for always and always and always, I will throw these five things at you whenever I see you, and so shall all proper Men do after me.’

‘Ah,’ said the Woman, listening, ‘this is a very clever Cat, but he is not so clever as my Man.’

The Cat counted the five things (and they looked very knobby) and he said, ‘I will catch mice when I am in the Cave for always and always and always; but still I am the Cat who walks by himself, and all places are alike to me.’

‘Not when I am near,’ said the Man. ‘If you had not said that last I would have put all these things away for always and always and always; but I am now going to throw my two boots and my little stone axe (that makes three) at you whenever I meet you. And so shall all proper Men do after me!’

Then the Dog said, ‘Wait a minute. He has not made a bargain with me or with all proper Dogs after me.’ And he showed his teeth and said, ‘If you are not kind to the Baby while I am in the Cave for always and always and always, I will hunt you till I catch you, and when I catch you I will bite you. And so shall all proper Dogs do after me.’

‘Ah,’ said the Woman, listening, ‘this is a very clever Cat, but he is not so clever as the Dog.’

Cat counted the Dog’s teeth (and they looked very pointed) and he said, ‘I will be kind to the Baby while I am in the Cave, as long as he does not pull my tail too hard, for always and always and always. But still I am the Cat that walks by himself, and all places are alike to me.’

‘Not when I am near,’ said the Dog. ‘If you had not said that last I would have shut my mouth for always and always and always; but now I am going to hunt you up a tree whenever I meet you. And so shall all proper Dogs do after me.’

Then the Man threw his two boots and his little stone axe (that makes three) at the Cat, and the Cat ran out of the Cave and the Dog chased him up a tree; and from that day to this, Best Beloved, three proper Men out of five will always throw things at a Cat whenever they meet him, and all proper Dogs will chase him up a tree. But the Cat keeps his side of the bargain too. He will kill mice and he will be kind to Babies when he is in the house, just as long as they do not pull his tail too hard. But when he has done that, and between times, and when the moon gets up and night comes, he is the Cat that walks by himself, and all places are alike to him. Then he goes out to the Wet Wild Woods or up the Wet Wild Trees or on the Wet Wild Roofs, waving his wild tail and walking by his wild lone.

PUSSY can sit by the fire and sing,
Pussy can climb a tree,
Or play with a silly old cork and string
To’muse herself, not me.
But I like Binkie my dog, because
He knows how to behave;
So, Binkie’s the same as the First Friend was,
And I am the Man in the Cave.

Pussy will play man-Friday till
It’s time to wet her paw
And make her walk on the window-sill
(For the footprint Crusoe saw);
Then she fluffles her tail and mews,
And scratches and won’t attend.
But Binkie will play whatever I choose,
And he is my true First Friend.

Pussy will rub my knees with her head
Pretending she loves me hard;
But the very minute I go to my bed
Pussy runs out in the yard,
And there she stays till the morning-light;
So I know it is only pretend;
But Binkie, he snores at my feet all night,
And he is my Firstest Friend!

Kipling, da bravo imperialista, sta dalla parte del cane. Io, da gatto anarchico, sto – tutto solo – con i miei confratelli.

Analogo e omologo

Ho trovato un chiarimento illuminante della differenza tra queste due parole nell’ultimo libro di Richard Dawkins, The Greatest Show on Earth, di cui parlerò più ampiamente quando avrò recuperato il disastroso ritardo (degno di Trenitalia in caso di precipitazioni intense) nelle mie recensioni.

Partiamo da quello che dice il dizionario (Sabatini-Coletti online):

Analogo: che presenta analogia con qualcosa. Sinonimi: affine, simile. Caso analogo.

Omologo: che è simile, che corrisponde a un altro, che ha caratteristiche identiche. Sinonimo: analogo. Casi analoghi.

Insomma, il dizionario non ci fa capire la differenza, o ci suggerisce che non ce n’è nessuna.

Dawkins ci spiega, invece, che analogo fa riferimento alla corrispondenza di una funzione, mentre omologo fa riferimento alla corrispondenza della forma, e più esattamente alla possibilità di trasformare una cosa in un’altra deformandola. L’esempio illuminante di Dawkins è questa: l’ala di un pipistrello e l’ala di un insetto sono analoghe (ma non omologhe), perché servono entrambe a volare. Ma l’ala di un pipistrello e la mano umana sono omologhe (ma non analoghe), perché si corrispondono osso per osso (anche se ogni osso ha o può avere una forma differente nei due arti: Dawkins si esprime diecndo, efficacemente, che hanno lo stesso scheletro ma ossa diverse!). L’ala di un pipistrello e l’ala di uno pterodattilo sono analoghe e omologhe.

Tornando al vocabolario, il Webster’s se la cava molto meglio:

Analogous:

  1. Similar or correspondent in some respects though otherwise dissimilar; “brains and computers are often considered analogous”; “surimi is marketed as analogous to crabmeat”.
  2. (biology) corresponding in function but not in evolutionary origin; “the wings of a bee and those of a hummingbird are analogous”.

Homologous:

  1. (biology) having the same evolutionary origin but serving different functions; “the wing of a bat and the arm of a man are homologous”.
  2. Corresponding or similar in position or structure or function or characteristics; especially derived from an organism of the same species; “a homologous tissue graft”.
Pubblicato su Parole. 5 Comments »

I don’t care

I don’t care about being ‘dead’, I’m just coded information

Astenosfera

L’astenosfera è una fascia superficiale del mantello terrestre, giacente sotto la litosfera, compresa tra i 100 e i 250 km (o forse fino a 400 km) di profondità, in cui le rocce sono parzialmente fuse.
La presenza di materiale che si comporta come un fluido ad altissima viscosità è provata dai movimenti isostatici della superficie terrestre. Si tratta di movimenti verticali conseguenti a variazioni di peso della crosta, interpretabili come fenomeni di galleggiamento.
L’astenosfera ha un ruolo essenziale nella tettonica globale della litosfera (tettonica a zolle).
A causa del gradiente termico interno alla Terra essa è infatti soggetta a moti convettivi. Le sue caratteristiche geometriche, termiche e meccaniche fanno sì che tali moti siano ordinati in celle convettive. L’energia dei moti convettivi viene trasferita alla litosfera producendo l’evoluzione delle placche che la costituiscono. [Wikipedia]

L’astenosfera è la parte arancione, numerata con 5 nella figura.

Ma non è questo che mi attrae, ma l’etimologia: dal greco asthenēs ‘debole’ (a sua volta composto dall’α- privativa + sthenos ‘forza’).

Benvenuti dunque nell’astenosfera, dove – spossato – dimoro.

Pubblicato su Parole. Leave a Comment »

Frankly, My Dear, I Don’t Give A Damn

70 anni fa, il 15 dicembre 1939, debuttava in un cinema di Atlanta, Georgia, Via col vento.

Che a me non è mai piaciuto (Frankly, my dear, I don’t give a damn”). Ma è un pezzo di storia del cinema (al 156° posto della classifica generale di IMDb). Il film uscì in Italia dopo la guerra, il 3 novembre 1951 (mentre il film usciva nelle sale, il Po usciva nel Polesine).

Qui la celeberrima scena finale:

Won’t Get Fooled Again

Tutt’altro che rassegnati. E neppure io.

Da Join Together. Se non sbaglio, l’ultima apparizione dal vivo (e da vivo) di Keith Moon.

We’ll be fighting in the streets
With our children at our feet
And the morals that they worship will be gone
And the men who spurred us on
Sit in judgment of all wrong
They decide and the shotgun sings the song

I’ll tip my hat to the new constitution
Take a bow for the new revolution
Smile and grin at the change all around me
Pick up my guitar and play
Just like yesterday
And I’ll get on my knees and pray
We don’t get fooled again
Don’t get fooled again

Change it had to come
We knew it all along
We were liberated from the fall that’s all
But the world looks just the same
And history ain’t changed
‘Cause the banners, they all flown in the last war

I’ll tip my hat to the new constitution
Take a bow for the new revolution
Smile and grin at the change all around me
Pick up my guitar and play
Just like yesterday
And I’ll get on my knees and pray
We don’t get fooled again
Don’t get fooled again
No, no!

I’ll move myself and my family aside
If we happen to be left half alive
I’ll get all my papers and smile at the sky
For I know that the hypnotized never lie

Do ya?

There’s nothing in the street
Looks any different to me
And the slogans are replaced, by-the-bye
And the parting on the left
Is now the parting on the right
And the beards have all grown longer overnight

I’ll tip my hat to the new constitution
Take a bow for the new revolution
Smile and grin at the change all around me
Pick up my guitar and play
Just like yesterday
Then I’ll get on my knees and pray
We don’t get fooled again
Don’t get fooled again
No, no!

YAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAH!

Meet the new boss
Same as the old boss

Questa la recensione di AMG:

In 1971, John Lennon traveled to Ann Arbor, MI, to appear at a combination benefit concert and political rally organized around the cause of freeing activist and author John Sinclair, who had been arrested for possession of marijuana, and ended up with a ten-year sentence for holding two joints. (It was Sinclair’s third conviction on marijuana charges.) Midway through a short set of political songs, Lennon stopped to address the crowd, saying “I’m here to say, apathy isn’t it…So flower power didn’t work. So what? We start again.” Lennon was hardly the only rock star having such feelings about where the counterculture that had so quickly bloomed in the late ’60s was headed in the new decade; in the wake of Kent State, Altamont, and the escalating Vietnam War, it had become increasingly difficult for anyone to remain optimistic about the hippie movement, and as Lennon succinctly put it, what most people called “flower power” had ceased to be a force to be reckoned with. Pete Townshend seemed to be having similar feelings in 1971 as he was recording what would become the album Who’s Next, and the set’s final song, “Won’t Get Fooled Again,” seems to be a more thoughtful — and more cynical — variation on Lennon’s statement. “Won’t Get Fooled Again” records the thoughts of one musician as he watches the changing of the political guard; revolution brings down the old leaders and the new firebrands take over, but very little actually changes besides the faces and the names. Bemused, our protagonist declares, “I’ll tip my hat to the new constitution/Take a bow for the new revolution/Smile and grin at the change all around/Pick up my guitar and play/Just like yesterday/Then I’ll get on my knees and pray/We don’t get fooled again.” Townshend seems to take the view that there’s little we can do to change the system, that power will inevitably corrupt even the most noble, and so rather than change the world around us, perhaps we need to begin by changing ourselves. While Townshend’s view appeared to be that widespread political change could only accomplish so much, the performance of “Won’t Get Fooled Again” burns with the passion of a true believer. Townshend’s pioneering use of sequencers and synthesizers gives the song an air of mystery at first, and then a rock-solid pulse that at once imposes an unusual degree of discipline upon drummer Keith Moon, and makes his bursts of tom-tom fire all the more furious. Meanwhile, Townshend’s crisp, precise guitar chords and John Entwistle’s fluid but thundering bass rock with both muscle and a keen intelligence, while Roger Daltrey’s howling vocal is one of his finest moments on vinyl. The song became the standard closing number at the Who’s concerts…

Pensare e studiare

The spread of secondary and lately of tertiary education has created a large population of people, often with well-developed literary and scholarly tastes, who have been educated far beyond their capacity to undertake analytical thought. [Peter Medawar, citato da Richard Dawkins, The Greatest Show on Earth, p. 158 n.]

Pubblicato su Citazioni. 1 Comment »

George Seurat

Il 2 dicembre 1859, 150 anni fa (per Il Barbarico Re: lo so che oggi è il 3, sono in ritardo di un giorno, ma come i più perspicaci avranno intuito sono sommerso di lavoro e non riesco a stare dietro al blog), nasceva a Parigi Georges Seurat.

Contrariamente a quanto credevo anch’io fino a pochi minuti fa, Seurat non chiamò la sua tecnica (basata sul cerchio dei colori – un giorno ne dovrò parlare) “puntinismo” o “pointillisme”, ma “divisionismo” (che per noi è una tecnica un po’ diversa, fatta a striscette di colore e non a puntini, come l’applicarono Umberto Boccioni, Arturo Noci e altri) o “cromoluminarismo”.

In realtà la sua tecnica è affascinante (e, in questo caso, direi anche conturbante) anche nel disegno a matita Crayon su carta rugosa (questo è L’Echo del 1883).

Ma le sue opere più affascinanti sono quelle in cui applica la sua tecnica di uso del colore (qui l’Ospizio e faro a Honfleur, del 1886).

E ancora, anche se forse un po’ troppo di scuola, questa Modella di spalle del 1887.

La sua opera più celebre, Il circo, è del 1891 e rimase incompiuta a causa della morte del pittore.

Sì, questo post è dedicato a una persona che ama moltissimo Georges Seurat.