China Miéville – Railsea

Miéville, China (2012). Railsea. London: Pan MacMillan. 2012. ISBN ,9780230765368. Pagine 384. 8,77 €

Railsea

amazon.com

Questo è il libro che, come dicevo, ha vinto la mia ritrosia a cercare e riprodurre un passo da Il maiale e il grattacielo di Marco d’Eramo. Non tanto per l’aspetto “metadati”, quanto per quello strettamente legato della “standardizzazione”. L’ossessione, soprattutto nordamericana, della standardizzazione è quella che – ben prima della mania del tagging, social o meno – ha portato alla minuziosa classificazione dei generi musicali: andate a vedere, anche soltanto sul vostro iTunes, quante opzioni presenta la tendina “genere”. Oppure andate su un sito specializzato come allmusic.com: 21 generi articolati ognuno in 20-30 sottogeneri, quasi 300 moods, 180 themes: se queste dimensioni si possono tutte incrociare tra loro, parliamo di 25-30 milioni di possibilità… Anche limitandosi alla List of popular music genres proposta dall’omonima pagina di wikipedia c’è da farsi prendere dalle vertigini.

Lo stesso accade con i generi letterari. Amazon permette di esplorare 32 generi principali, ma ognuna delle voci è articolata in profondità, quasi un regresso infinito.

Tutto questo per dire che Railsea non è un romanzo normale. Non soltanto appartiene a un genere (quello che noi chiamiamo fantascienza, ma che Amazon cataloga sotto Books → Literature & Fiction → Genre Fiction, ma anche sotto Books → Science Fiction & Fantasy → Fantasy), ma appartiene anche alla Young-adult fiction (YA), cioè opere di fiction scritte, pubblicate o commercializzate per un pubblico di età compresa tra i 12 e i 18 anni (teenager), oppure, secondo una definizione più estensiva, tra i 10 e i 24 anni. La definizione della categoria è abbastanza lasca: il tema e lo stile passano spesso ma non sempre in secondo piano, rispetto agli elementi della trama, dell’ambientazione e dei personaggi, in modo da catturare più immediatamente e agevolmente l’attenzione dei giovani lettori; la stragrande maggioranza delle storie YA vede un adolescente come protagonista; si tratta in molti casi di un Bildungsroman (in inglese si dice coming-of-age novel). Sono abbastanza tranquillizzato dalla constatazione – se non ho guardato male (il sito della YALSA, cioè della sezione dell’American Library Association che si occupa di letteratura per i giovani adulti, non era raggiungibile) – che non esiste un codice per la regolamentazione o per l’autoregolamentazione (tipo il famigerato codice Hays) dei libri per adolescenti.

Codice Hays

wikipedia.org

Un sospiro di sollievo, quindi? No, perché dopo che abbiamo letto quel passo da Il maiale e il grattacielo conosciamo l’immane potere della standardizzazione. Il solo fatto che nelle biblioteche e nelle librerie statunitensi (e, in misura minore, in tutto il mondo anglosassone) esista una sezione YA (la data di nascita si fa convenzionalmente risalire al 1967, anno di pubblicazione di The Outsiders di Susan Eloise Hinton) è sufficiente, come abbiamo visto, a creare il genere YA come un genere separato.

Fatemi fare una breve digressione (chiedervi il permesso è una figura retorica, ho il potere assoluto di farlo, e voi di smettere di leggermi per ripicca). Nel giugno del 2008 ero a Dublino per qualche giorno di vacanza. Avevo letto Firmin, spacciato per bestseller negli Stati Uniti per creare un bestseller italiano (e l’operazione era riuscita, potenza del marketing, benché negli Stati Uniti non fosse stato un successo editoriale). Benché uscito nel 2005, ai primi 10 posti in classifica sia nel sito statunitense sia in quello britannico c’era invece Twilight. Allora sono entrato in una storica e grande libreria di Dublino, Hodges Figgis, ma sono rimasto stupito non trovandolo esposto. Vincendo la mia naturale ritrosia, ho chiesto a una commessa, che – stupita della mia richiesta (sono un signore di mezza età di aspetto giovanile nei miei giorni migliori) – mi ha guidato nella sezione YA.

Torniamo a noi. Mettiamoci nei panni di un autore che si accinge a scrivere un romanzo che per le sue caratteristiche (ad esempio per il fatto di avere un adolescente come protagonista e di raccontare il suo passaggio all’età adulta) si potrebbe collocare “indifferentemente” nella categoria YA o nella letteratura tout court. Le leggi di mercato che Marco d’Eramo illustra così bene lo condizioneranno, orientandolo a collocarsi nella fascia di qualità “alta” della categoria più “bassa” (in questo caso la letteratura YA, in quanto letteratura “di genere”), piuttosto che nella fascia di qualità “bassa” della categoria più “alta”. E anche, impercettibilmente, a evitare quelle scelte narrative e stilistiche (ad esempio, gli eccessi di sesso, di violenza, di orrore o di linguaggio) che potrebbero nuocere alla collocazione nella categoria YA.

Ahimè, questo è quello che – non so quanto consapevolmente, ma suppongo di sì, dal momento che China Miéville è tutt’altro che uno sprovveduto – succede a Railsea. Che resta al di sotto dei livelli elevatissimi cui Miéville ci aveva abituato, anche se naturalmente stiamo parlando di uno scrittore vero, anni-luce avanti all’irritante Stephenie Meyer.

Raccontare una storia che ha talmente tanti antenati e ispirazioni (viene subito in mente Melville, anche per assonanza tra i due autori, ma le rassomiglianze di famiglia sono troppe per poter essere citate) e con così tante “voci” (Miéville passa in continuazione dalla narrazione alla meta-narrazione, lasciandoci vedere divertito l’autore all’opera con le sue impalcature narrative) richiede davvero una grande maestria.

* * *

Alcune sugose citazioni. Il riferimento è come di consueto alle posizioni sul Kindle:

“Well grubbed, old mole!” […] A traditional response to that traditional praise for such quarry cunning. [284 e ancora 5032: Miéville è un comunista che conosce bene il Marx del 18 Brumaio di Luigi Bonaparte]

The devout thanked the Stonefaces or Mary Ann or the Squabbling Gods or Lizard or That Apt Ohm or whatever they believed in. Freethinkers had their own awe. [315]

[…] train travels & troubles. [548]

“What,” said Yashkan, “are you doing?”
I have no idea, he thought. [576]

“You do know,” the doctor had said, “that you don’t have to obey orders?”
“I thought that was the whole point of orders!”
“Oh yes, but no,” Fremlo’s voice had dropped. “I mean you are obligated to, formally, yes, but it’s not uncommon to not. […] [830]

PEOPLE HAVE WANTED TO narrate since first we banged rocks together & wondered about fire. There’ll be tellings as long as there are any of us here, until the stars disappear one by one like turned-out lights.
Some such stories are themselves about the telling of others. An odd pastime. Seemingly redundant, or easy to get lost in, like a picture that contains a smaller picture of itself, which in turn contains—& so on. Such phenomena have a pleasing foreign name: they are mise-en-abymes.
We have just had a story of a story. Tell it yourself, again, & a story of a story in a story will be born, & you will be en route to that abyme. Which is an abyss. [1466]

Pitted & oxidised mechanisms from the Heavy Metal Age; shards from the Plastozoic; printouts on thin rubber & ancient ordinator screens from the Computational Era. [1507: le diverse ere del pianeta di Railsea, che però è probabilmente questa nostra terra in un indeterminato futuro]

Fights are much taxonomised. They have been subject over centuries to a complex, exhaustive categoric imperative. Humans like nothing more than to pigeonhole the events & phenomena that punctuate their lives.
Some bemoan this fact: “Why does everything have to be put into boxes?” they say. & fair enough, up to a point. But this vigorous drive to divide, subdivide & label has been rather maligned. Such conceptual shuffling is inevitable, & a reasonable defence against what would otherwise face us as thoroughgoing chaos. The germane issue is not whether, but how, to divide. [1991: anche Miéville si pone il problema dei metadati!]

There were almost as many kinds of families as there were rock islands in the railsea – that, of course, Sham knew. There were many disinclined to take the shape that their homes would rather they did. & in those nations where the norms were not policed by law, if they were willing to put up with disapproval – as, it was clear, the Shroakes were – they could take their own shapes. Hence the Shroakes’ strange household. [2269]

“It was after everything went bad, & they were trying to make money again. With public works. People paid for passage, & rulers paid for every mile of build. So it went crazy. They were competing, all putting down new routes all over the place. Ruthless, because the more they built the more they made.
“They burnt off years of noxious stuff—that’s where the upsky comes from—& ended up chugging stuff into the ground, too, changing things. They could jury-rig the whole world. It was a company war. They laid traps for each other’s trains, so there’s trap-switches, trap-lines, out there.
“They made the lines,” Caldera said. “They destroyed each other. But they couldn’t stave off ruin. & all they left were the rails. We live in the aftermath of business bickering.” [2491]

Our minds we salvage from history’s rubbish, & they are machines to make chaos into story. [2878]

It was common to insist that the worst thing that could happen to a person was to get the wisdom for which they strove. [3956]

“You wouldn’t think,” said Dero, his voice hollow, “the rails could finish, would you?”
“Maybe they don’t,” Sham said. “Maybe this is where the railsea begins.” [5267]

* * *

Qualche altra recensione del romanzo la trovate su Scoop.it – Recensioni.

Colin Dickey – Afterlives of the Saints

Dickey , Colin (2012). Afterlives of the Saints. Cave Creek AZ: Unbridled Books. 2012. ISBN 9781609530723. Pagine 288. 5,04 €

Afterlives of the Saints

amazon.com

Lo posso anche immaginare che stiamo parlando di una piccola casa editrice, Unbridled Books (letteralmente: “libri senza redini”, come documenta anche il logo) con sede nel mezzo del nulla (Cave Creek è una cittadina di 5.000 abitanti a nord di Phoenix in Arizona).

Unbridled Books

Non penso però che questa circostanza possa esimere loro o Amazon da fare un minimo di controllo di qualità sul prodotto che vendono, ancorché al prezzo stracciato di 5 € o poco più. Perché non solo il libro non ha quasi nessuna delle comodità che rendono un e-book più evoluto di un libro di carta (ad esempio, degli hyperlink tra indice e capitoli), ma è massacrato dai refusi:non c’è una singola volta che la sillaba fi non sia scritta fl, con la conseguenza che first diventa flrst e così via; spesso le parole sono inspiegabilmente spezzate (ecco un esempio: confl ated per conflated) e alcune volte il testo è misteriosamente tagliato. Per me l’unica spiegazione e è che il testo per l’ebook sia stato sottoposto a un processo di scansione e OCR a partire da quello composto a stampa: ma a parte la considerazione che anche in questo caso sarebbe stato un dovere dell’editore e una condizione irrinunciabile di Amazon procedere ai necessari (e routinari) controlli di qualità, mi sembra impossibile che nel 2012 il punto di partenza delle operazioni di pre-stampa e stampa non sia stato un file.

Sarò esagerato, ma per me questo è un difetto così grave da avermi fatto venire la tentazione di abbandonare la lettura. Eppure il libro, anche se “letterario” ed “erudito” in modo un po’ provinciale, si lascia leggere con un certo interesse. Le digressioni non sono poi diverse da quelle che Leonardo Tondelli fa sul Post: la curiosità di vedere come se la cavava qualcuno che non fosse appunto Leonardo o Iacopo da Varagine è stata la molla che mi ha spinto a comprare questo libro (… and the winnner is … Leonardo!)

Come speravo, il libro è pieno di spigolature interessanti: più avanti vi metterò il consueto florilegio.

La cosa che mi ha incuriosito di più però è la storia dei 14 santi ausiliatori, che ignoravo del tutto. Pare che – è d’obbligo premettere, trattandosi di leggende, più che auree di princisbecco – il pastorello Hermann Leicht di Langheim, figlio del locatario del podere di Frankental, fosse portato alle apparizioni (o, più verosimilmente, a contar balle): prima, il 17 settembre 1445 gli appare Gesù Bambino; poi si replica, con l’aggiunta di candele accese; infine, il 29 luglio 1446, nello stesso luogo, il Bambin Gesù appare circondato da altri quattordici bimbi.Un po’ come l’imbarazzante Fontana degli angeli eretta a San Giuliano di Puglia.

La fontana degli angeli

borgiaweb.com

Non tanto a suffragio delle vittime del terremoto, quanto a imperituro ricordo del pessimo gusto berlusconiano, assieme ai vulcanetti di Villa Certosa.

Divagavo. Insomma, il pastorello chiede «Chi siete?» e i bambini rispondono «I 14 aiutanti», senza però rivelare i loro nomi. Dopo la guarigione di una giovane gravemente malata (la portano sul posto e subito i 14 riappaiono), l’abate del vicino convento cistercense di Langheim fa erigere sul luogo una cappella in loro onore (Vierzehn Heilige Nothelfer).

14 santi

wikipedia.org

Diventano subito popolarissimi, soprattutto in Germania e particolarmente in Renania. Papa Niccolò V concede particolari indulgenze legate alla loro venerazione: Vengono festeggiati, tutti assieme, l’8 agosto (la festa sarà cancellata da papa Paolo VI nel 1969, quando entra in vigore il nuovo calendario dei santi in esecuzione di una raccomandazione del Concilio ecumenico Vaticano II).

Nel 1743 fu iniziata l’erezione, su disegno dell’architetto Balthasar Neumann (1687-1753), del Santuario di Vierzehnheligen (a Bad Staffelstein nell’Alta Franconia).

Basilika Vierzehnheiligen bei Bad Staffelstein

wikimedia.org

I 14, per la verità, non hanno mai rivelato i loro nomi. La loro identificazione è perciò congetturale, ma c’è abbastanza consenso su questa lista (tra parentesi la festa “singola” di ciascuno di loro):

  1. Sant’Acacio (o Agazio), invocato contro l’emicrania (8 maggio)
  2. Santa Barbara, contro i fulmini, la febbre e la morte improvvisa (4 dicembre)
  3. San Biagio, contro il male alla gola (3 febbraio)
  4. Santa Caterina d’Alessandria, contro le malattie della lingua (25 novembre)
  5. San Ciriaco di Roma, contro le tentazioni e le ossessioni diaboliche (( agosto)
  6. San Cristoforo, contro la peste e gli uragani (25 luglio)
  7. San Dionigi, contro i dolori alla testa (9 ottobre)
  8. Sant’Egidio, contro il panico e la pazzia (1° settembre)
  9. Sant’Erasmo, contro i dolori addominali (2 giugno)
  10. Sant’Eustachio, contro i pericoli del fuoco (20 settembre)
  11. San Giorgio, contro le infezioni della pelle (23 aprile)
  12. Santa Margherita di Antiochia, contro i problemi del parto (20 luglio)
  13. San Pantaleone, contro le infermità di consunzione (27 luglio)
  14. San Vito, contro la corea, l’idrofobia, la letargia e l’epilessia (15 giugno).

Ma, come tutti ben sappiamo, i tedeschi temono l’inflazione più di ogni altra cosa. E a ragione, perché nel tempo, ai 14 se ne sono aggiunti altri, spesso ma non sempre, in sostituzione dei meno popolari:

  • San Rocco da Montpellier
  • San Nicola di Mira al posto di Erasmo
  • Papa Sisto II al posto di Dionigi
  • Sant’Uberto da Lüttich
  • Sant’Alberto Magno
  • San Leonardo di Limoges al posto di Egidio.

Non finisce qui: nella stessa tradizione si celebrano anche i 4 santi marescialli:

  • Il padre della Chiesa Sant’Antonio il Grande
  • Il vescovo Sant’Uberto da Lüttich
  • San Cornelio papa
  • San Quirino di Neuss.

Nella basilica di Bad Staffelstein sono anche riportate invocazioni (oltre che per i 14 canonici) per i santi seguenti (ve le lascio in tedesco per esercizio):

  • St. Apollonia durch dein große Pein, Wollst von Zahnweh uns befrein.
  • St. Adelgundis uns bewahr, vor Fieber, Krebs und Todsgefahr.
  • Lasst uns St. Rochus rufen an, vor Krankheit er uns hüten kann.
  • St. Leonard dein Tugend groß, von Band und Ketten mach uns los.
  • St. Apollinaris Marter groß, von fallender Seuch mach uns los.
  • St. Hubertus dein Kraft ist bekannt, halt uns bei Sinne und Verstand.
  • St. Quirin der mit Glori blüht, vor offnen Schäden uns behüt.
  • St. Nikolaus der heilig Mann, zu Land und Wasser helfen kann.
  • St. Quintin heller Tugend Schein, wollest von uns wenden Hauptspein.
  • St. Swibert mit sein Bischofsstab, von uns groß Übel wendet ab.
  • St. Libori dein Gebet uns gieß, den Stein zerreib vertreib das Grieß.
  • St. Domician das Weh der Lenden, durch deine Bitt thu von uns wenden.
  • St. Anton frommer Einsiedler, für bösen Brand sei unser Mittler.
  • St. Sebastian mit deinem Pfeil, von Pestilenz uns Kranke heil.
  • St. Brigida laß uns genesen, von Wunden Aussatz und bösen Wesen.
  • St. Magdalena rett uns aus großer Noth, bewahre uns vor jähem Todt.
  • Heilige St. Anna, schick´s Gewitter vo´ danna (questa è più difficile perché in dialetto francone).

Una memoria dei 14 santerellini c’è anche nella preghiera che cantano Hänsel e Gretel nell’omonima favola in musica di Engelbert Humperdinck:

When at night I go to sleep,
Fourteen angels watch do keep
Two my head are guarding,
Two my feet are guiding
Two are on my right hand,

Two are on my left hand
Two who warmly hold me,
Two with love enfold me
Two who show me when I rise
The way to heaven’s paradise

* * *

Basta così. Torniamo al libro. Penso bastino poche citazioni per farvi capire il misto di erudizione e di divagazioni cui è dedito l’autore (il riferimento è come sempre alla posizione sul Kindle).

Qui, ad esempio, stiamo parlando di San Simeone lo stilita:

In Blade Runner, the replicants are dangerous because they’re perfect. They are a threat because they reveal our own limitations, our own obsolescence. It’s why they have a four-year lifespan built in, why they’re banned from Earth and hunted by crusaders like Harrison Ford’s Lieutenant Deckard. [118]

A proposito di San Gregorio di Tours e della conclusione della sua smisurata Historia Francorum, dove la fine del mondo è segnata dalla mancata maturazione delle ghiande (Foenum ab infusione pluviarum et inundatione amnium periit, segetes exiguae, vineae vero profusae fuerunt; quercorum fructus ostensi effectum non obtinuerunt.)

When we look at the trajectory of human history, we see mostly the promises of apocalypses that never happened. Faced with all the calculations and predictions of the end in our time, perhaps it’s best to remember Gregory’s acorns that grew but never ripened. [320]

A proposito della battuta di San Lorenzo, quando sulla graticola chiese di essere girato sull’altro lato che il primo era cotto:

My chemistry teacher snapped at us because he, like so many believers, conflated the sacred and the solemn. Patriarchal religions like Christianity tend to be like this. The French philosopher and atheist Georges Bataille points out that no one ever laughs in the Gospels— the good news may be joyous, but it’s not funny. [797]

A proposito del fuoco di Sant’Antonio e dell’associazione del santo con il porcello (ma Sant’Antonio, il 17 gennaio, è anche il giorno in cui tradizionalmente cessa la macellazione del maiale):

In 1095, the son of the French nobleman Gaston of Valloire was afflicted with this horrible condition until he was miraculously cured by the remains of Anthony at the Benedictine priory of Saint-Antoine l’Abbaye. Whether or not these were actually the remains of the saint is to be debated; the nearby Saint-Julien in Arles also claimed to have a complete set of the saint’s relics, as if the hermit’s body itself was miraculously multiplying. But the bones at Saint-Antoine were good enough for Gaston, who was so impressed by his son’s recovery that he founded the Hospital Order of Saint Anthony, a congregation of monks that was devoted to curing ergotism, plague, and other skin diseases. It was in this manner that ergotism came to be known as “Saint Anthony’s fire.” […] Since pig fat was often spread on these wounds to soothe the irritation, Anthony was often depicted with pigs in the background, and his new role as the healer of skin diseases was assured. [1320-1327]

Ma le tentazioni di Sant’Antonio sono anche un pretesto, sulla scorta di Michel Foucault, per parlare dell’irruzione della follia nel mondo moderno …

If the beasts that torment Anthony seem haphazard, partial, out of alignment, it is because they no longer represent stable symbolic forms but instead offer only the fragments of an un knowable nature. [1389]

In the beginning was the Word, the Gospel of John tells us, and the Word was with God. And for a time, the Word held dominion over the visual. But art is itself now excess and madness; it is the multitudes of the visual sign freed from the Logos. Anthony is tempted by this, too – the multiplication of the visual image that inundates the univocal Word of God. This estrangement between word and image is permanent; we will never heal this rift, and the visual image with its excess of meaning will henceforth threaten that writer who seeks the single and just word that names the world. Images confront the writer as the demons confront Anthony, tempting him into madness. [1400]

… e delle ossessioni masturbatorie di Flaubert (notate la finezza di quel seminal work).

We know now what Anthony was doing in that cave and why he was tormented for it. Alone, in the deserted privacy of the desert, phantasms multiply and corrupt the mind, and the seminal work of the recluse gives birth not to healthy children but to unnatural demons. Alone, the imagination goes into overdrive – it produces multitudes – the heterodox excess that tempts Anthony is also the insatiable imagination of the masturbator, an excess without limit or reserve. [1516]

Last but not least, sulla castrazione di Origene e Abelardo (anche in questo caso, il gioco di parole tra testify e testicles è finissimo):

Leviticus 22:24 warns, “Ye shall not present to the Lord any animal if its testicles have been bruised, or crushed, torn or cut.” And Deuteronomy 23:1 pointedly proclaims, “No man whose testicles have been crushed or whose organ has been severed shall become a member of the assembly of the Lord.” Of all the bodily mutilations one can suffer, castration is the most taboo. The word unmanned has this other definition: The eunuch is no longer a member of the human community. Abelard, after all, was a rising figure in the church, but after he was unmanned, he was forced to leave the clergy. One cannot testify without one’s testicles. [2103]

Last and least, a proposito della mancata santa Margery Kempe (di cui, vi giuro, non sapevo nulla nemmeno io, che pure sono stato a scuola dai gesuiti):

Medieval Christian theologians took justification for their misogyny in part from Aristotle, who argued that semen was “frothy,” composed of water and pneuma, hot vapor (this, so he claims, is why semen does not freeze) – it is the hot vapor that contains and transmits the soul. This hierarchy of bodily fluids held throughout the medieval Christian world. Men were closer to God, as evidenced by the hot vapor in their semen, whereas menstrual blood was pure water – no froth there, no air inside the woman, who was far more earthly, somewhat lacking in soul. [2192]

* * *

Qualche altra recensione trovata sul web su Scoop.it – Recensioni.

Lia Celi – Diario di una battutista

Celi, Lia (2012). Diario di una battutista. Milano: 40K. 2012. ISBN 9788898001019. Pagine 24. 0,99 €

Diario di una battutista

40k.it

Niente di memorabile. Ma il tentativo andava fatto, per questa nuova casa editrice di e-book. Qui il loro sito: 40k.it

Lia Celi è brava, e la seguo da tempi remoti. Ma il meglio di sé lo da sul suo blog, Bendix, cui mi sono prontamente abbonato via RSS.

Una citazione d’incoraggiamento:

C’è solo una cosa più pericolosa di un uomo armato: un uomo armato e di cattivo umore. [44]

Christopher Kemp – Floating Gold: A Natural (and Unnatural) History of Ambergris

Kemp, Christopher (2012). Floating Gold: A Natural (and Unnatural) History of Ambergris. Chicago: University of Chicago Press. 2012. ISBN 9780226430379. Pagine 232. 10,44 €.

Floating Gold

amazon.com

Dell’ambra grigia ho parlato di recente: questa è infatti la rtecensione del libro che mi sono affrettato a comprare e a leggere dopo l’articolo A Taste of Edible Feces pubblicato su un blog dello Smithsonian Institute.

Non ho quindi molto da aggiungere sull’ambra grigia. Posso posso dire però che Kemp è bravo e il suo libro è scritto in modo molto piacevole: si alternano parti in cui si racconta in modo molto personale come sia nata e cresciuta in lui una specie di ossessione scientifica per l’elusiva sostanza, a racconti delle sue passeggiate su diverse spiagge della Nuova Zelanda, a eruditi racconti sulle citazioni dell’ambra grigia e sulle credenze sulle sue origini nel passato remoto e recente, alla visita a diversi studiosi o cercatori o utilizzatori. Una lettura che, nonostante il tema limitatissimo, o forse proprio per questo, non mi ha mai stancato.

E naturalmente, Kemp mi ha trasmesso la curiosità di sperimentare di persona quale odore (o profumo) abbia l’ambra grigia. Lui stesso lo scopre ben oltre la metà del testo.

There are no reference points. It is like a single, remote point on a map with no landmarks anywhere by which to find it. Describing its odor to someone who has never smelled it is like trying to describe a rainbow to a blind person. Words are inadequate, but they are all we have. [1683. Il riferimento è come di consueto alle posizioni sul Kindle]

E chissà se, come uno scrittore di romanzi seriali, Kemp quando parla di alghe con un esperto, si sta lasciando aperta la strada per una nuova esplorazione:

“There’s Chondrus crispus, or Irish moss,” he says, “which is a seaweed from which you get carrageenan – a thickener for ice cream. […].” [3310]

Irish Moss

wikipedia.org

David Wolman – The End of Money

Wolman, David (2012). The End of Money: Counterfeiters, Preachers, Techies, Dreamers – and the Coming Cashless Society. Boston: Da Capo Press. 2012. ISBN 9780306819469. Pagine 240. 12,83 €

The End of Money

ebooksreview.org

Una delle prime cose da dire su questo libro, è che il titolo è un po’ fuorviante. Non si dovrebbe chiamare The End of Money, ma The End of Cash – Non La fine del denaro, ma La fine del contante: questo è quello che l’autore ha fatto (con successo quasi totale) per un anno intero, e questo è il tema che sviluppa nei diversi capitoli.

C’è un sentore di gonzo journalism nel libro: ogni capitolo è segnato dall’incontro con un personaggio, spesso (ma non sempre) un estremista fanatico, detrattore o profeta di un futuro senza contante. A tratti, David Wolman sembra un Hunter S. Thompson senza additivi chimici.

Direi che è piuttosto chiaro che a Wolman il contante non piace – è proprio la fisicità del danaro che gli fa un po’ schifo. A me fa venire in mente un carissimo zio, morto ahimè da quasi vent’anni, che faceva il farmacista in un paese della bassa, che raccontava che la sera del martedì, giorno di mercato, giorno dunque di massimo affollamento della farmacia e dunque di maggiore incasso, gli piaceva prendere dal cassetto le banconote stropicciate e aspirarne l’odore. «Puzzano proprio di merda,» mi diceva, tutto compiaciuto (perché a lui i soldi piacevano anche nella loro materialità). E non pensava certo a Freud (che sicuramente non aveva letto) e nemmeno alla ragione più ovvia (quelle mani di allevatori che le avevano toccate mandavano un inesorabile odore di merda di vacca e concime, che non andava via neppure dopo accurati lavacri): pensava piuttosto a un mistico richiamo allo “sterco del diavolo” della tradizione cristiana (anche se mi sembra che sia una definizione di Martin Lutero).

Scrooge McDuck

wikipedia.org

Il libro di Wolman è piacevole e si fa leggere volentieri (qualche momento di stanchezza e qualche ripetizione c’è, a ricordarti che l’industria culturale statunitense ha delle regole inesorabili).

L’elemento di maggior interesse, per noi, è che contribuisce a chiarire i termini del dibattito che in Italia si è aperto quando il governo Monti ha (re)introdotto un tetto alle transazioni in contanti, che il governo Berlusconi aveva invece innalzato (una dei primissimi provvedimenti dopo essere tornato al potere nel 2008 dopo la breve parentesi di Prodi). Naturalmente – in Italia come negli Stati Uniti – un cavallo di battaglia della destra è che il contante è libertà economica (e anzi libertà tout court, quanto meno nell’accezione di “libertà di fare quello che ci pare e piace”) e che gli altri mezzi di pagamento, più agevolmente “tracciabili”, sono un gravame sul libero scambio e soprattutto un’incarnazione tra le più odiose del “grande fratello” nella sua versione stalinista. [Dave Birch, direttore di Hyperion Consulting ed evangelista delle transazioni elettroniche, dice la parola definitiva sull’argomento: «People say anonymity is an advantage of cash, but what they really want is privacy.»]

[Va da sé che stiamo anche sommersi dalla fuffa e dalle lacrime di coccodrillo: tutto per farci credere che le vere vittime delle restrizioni nell’uso del contante erano i pensionati. Mentre Wolfan ci illustra molto chiaramente che in realtà il contante è un nemico dei poveri – lo chiarisce molto bene nella video-intervista che riporto sotto.]

Una seconda, apparentemente più meditata, linea di opposizione a ogni limitazione delle transazioni in contanti faceva leva sull’argomentazione che i mezzi di pagamento digitali costano: il riferimento era, per esempio, alle commissioni bancarie e a quelle applicate alle transazioni con le carte di credito. E naturalmente, la confusione (e non si sa mai se creata ad arte, per influenzare il popolo bue e ignorante, o se veramente i nostri giornalisti e politici sono così sprovveduti) era tra i costi e i benefici economici, e tra chi li pagava e ne godeva. Perché il costo delle commissioni è il risultato della forza contrattuale relativa della banca o dell’operatore finanziario, da una parte, e del cittadino o dell’impresa, dall’altra. Mentre il costo “reale” dell’uso del contante sopportato dall’economia e dalla società nel loro complesso è molto elevato. Wolman lo spiega molto bene in questa conversazione pubblicata da Gizmodo (Let’s Kill Cash: Q&A With Author David Wolman on Our Moneyless Future):

Everyone always thinks cash is cheap and fast and safe. It’s not cheap, and it’s not fast, and it’s not safe!
It can seem to be fast. If I owe you a ten dollars lunch and we’re sitting right there, and I give you the ten dollar bill, that is fast. But if you unpack that a little, to do that you have to make that ten available in an ATM from which you withdrew it, you have to secure the building that has that ATM and to make sure that money is circulating back to a place where it can be inspected so ensure it’s not deteriorated too much and has to be pulled from circulation. Every concentric circle outward, there are all these greater and greater costs. Distributing, inspecting, securing, reinspecting, threading, reissuing. And then eight years later, say we need some souped up security features. So let’s redesign and then we can reissue and reprint and reinspect and ship it all out again in our Belgian cash trucks. It’s one of those things—and that was why I wanted to do this project and the kind of writing I’m excited about—that’s staring you in the face and hiding in plain sight.

E per chi vuole approfondire l’argomento, segnalo l’articolo del 2004 di Daniel D. Garcia Swartz, Robert W. Hahn e Anne Layne-Ferrar, The Economics of a Cashless Society: An Analysis of the Costs and Benefits of Payment Instruments.

Se volete vedere che faccia ha David Wolman, ecco una sua intervista di presentazione del libro:

* * *

Qualche citazione. Il riferimento è come di consueto alle posizioni sul Kindle:

In God we better trust. [399]

Cash is a black hole for tax revenue. [854]

Noncompliance, or taxes not paid, can result from underreporting (accidental or intentional), underpayment (accidental or intentional), and nonfiling (accidental or intentional […] [876]

The Wall Street Journal reported in July 2010: “Gangsters, drug dealers and money launderers appear to be playing their part in helping shore up the financial stability of the euro zone. That is thanks to their demand, according to European authorities, for high-denomination euro bank notes, in particular the €200 and €500 bills. The European Central Bank issues these notes for a hefty profit that is welcome at a time when its response to the financial crisis has called its financial strength into question.” Banking executives as mainstream as Citigroup’s chief economist have taken note of the euro’s role as “currency of choice for underground and black economies.” [922]

One such forger was William Chaloner, an enterprising seventeenth-century British charlatan and sex-toy salesman. After his capture and conviction by Sir Isaac Newton, then head of the Royal Mint, Chaloner was hanged, drawn, and quartered. [1009]

That warring countries try to exploit paper money’s fragile worth is a reminder that without a supply of authentic cash—and trust in it—countries fall apart. Most money may be digital nowadays, but I don’t think anyone wants to run the experiment of obliterating the integrity of the greenback with a massive flood of fakes to see just how uncritical paper money’s trustworthiness has become. Do we really want to eliminate one of the last remaining tactile symbols that ties us together as one nation, under God, transacting peacefully? [1042]

The technology quest must be fun for the engineers, but I feel sorry for the cops and central bankers who have to spend their careers speaking out of both sides of their mouths. They have to make us simultaneously vigilant about counterfeits and ignorant of them. Put another way: Please keep a sharp eye out for this threat, even though it isn’t a threat because we have everything under control. Our currency is totally trustworthy. [1284]

A tax incorporated into a price tag on supermarket shelves makes us more frugal, whereas an equivalent tax added at checkout is virtually ignored. [1431]

Cash and electronic money may both be liquid, but they differ in their degree of slipperiness […] [1453]

Words, a dictionary editor once told me, are a palimpsest. Their etymologies contain the shadows of words and people from ages past. [1707]

Money and currency don’t discriminate between what we might describe as real versus virtual currencies, the way an online avatar is virtual but a hole in your roof is real. Currency is simply that which is accepted as payment, and its legitimacy and global reach is only limited by the extent of that acceptability. [2199]

[…] money is really more like a verb than a noun […] [2249]

People say anonymity is an advantage of cash, but what they really want is privacy. [2915]

There is no perfect equilibrium between the individual need for privacy and government interest in information. The best we can do is try to engineer systems that are as fair as possible and chockablock with checks and balances. [2932]

C’è anche qualche buffo errore (Caucuses per Caucasus [1655]) e qualche curiosità che fa sorridere (i figli di Bernard von NotHaus si chiamano Random e Xtra! [1981]), ma anche qualche errore un po’ più grave: “100 kWh is how much energy you need – exactly – to keep a 100-watt light bulb illuminated for 100 hours.” [2123: spiacente, per 1000 ore!]

* * *

Anche in questo caso ho “curato” una pagina di recensioni del libro su Scoop.it – The End of Money.

Continua l’incubo di 2666

Abbiamo già parlato, in questo blog, della scomparsa e dell’uccisione di centinaia di donne a Ciudad Juárez, nello stato messicano di Chihuahua, vicino al confine degli Stati Uniti, a partire dal 1993. Ne avevamo parlato recensendo lo sterminato romanzo 2666 di Roberto Bolaño, di cui quei fatti sono un’ispirazione importante.

La strage non è mai cessata, anche se sono passati vent’anni e Bolaño non è più qui a parlarcene.

Ne scrive Damien Cave sul New York Times di oggi, 24 giugno 2012: Wave of Violence Swallows More Women in Juárez.

Ciudad Juárez

nytimes.com

See on Scoop.itSpigolature

Ciudad Juárez became infamous for attacks beginning in the 1990s that left hundreds of women dead, but as international attention moved on, the killings have continued.

See on www.nytimes.com

Martin Amis – Lionel Asbo

Amis, Martin (2012). Lionel Asbo: State of England. London: Jonathan Cape. 2012. ISBN 9780224096201. Pagine 288. 14,28 €

Lionel Asbo

totallydublin.ie

Quanto a me piaccia Martin Amis l’ho già detto altrove (qui e qui), come ho già detto che capita, e abbastanza spesso, di restare un po’ delusi.

Direi che nel caso di Lionel Asbo è anche peggio: Amis torna a raccontare la Londra contemporanea (come il sottotitolo, che era stato anche il titolo con cui il romanzo era noto nei circoli letterari mentre Amis lo stava scrivendo) e la mia speranza era che si tornasse ai fasti di quello che io considero il suo capolavoro (London Fields). Invece, nonostante l’indiscussa capacità mimetica e il perfido sarcasmo, sparsi a piene mani, il libro è molto deludente. Anzi, se mi permettete il francesismo, fa proprio incazzare. Tutto questo talento sprecato, Martin Amis: potresti essere il più grande scrittore inglese vivente, come praticamente ti scrivi da solo sui risvolti di copertina, e invece ti abbandoni alla strada più facile.

Fa rabbia vedere sprecato un talento che è capace di scrivere frasi memorabili come questa:

He took one last look around. Yes, the luxury of the garden was the luxury of space and silence; and the luxury of the library was the luxury of thought and time. [3308]

Come ha scritto Amanda Craig nella sua recensione pubblicata sull’Independent del 10 giugno 2012:

A satirical novel needs archetypes, not clichés.

E per me questa è l’ultima parola e la condanna definitiva di un romanzo che vorrebbe essere morale, e riesce a essere soltanto profondamente angosciante e spesso compiaciutamente disgustoso.

Se siete di animo sensibile, non leggete questo romanzo: non vi piacerà e vi risparmierete un bel po’ di angoscia.

* * *

Non sto a raccontarvi la vicenda. Vi basti la presentazione di Einaudi, che lo sta traducendo e lo pubblicherà a fine anno:

Lionel vince il primo premio della lotteria. È una cifra astronomica che lo trasforma di colpo in uno degli uomini più ricchi del Regno, un’improbabile figura pubblica tallonata dai paparazzi, dai tabloid e dall’ormai proverbiale circo mediatico di “nani e ballerine”. L’ignorante, rozzo, sboccato, volgare, criminale (e forse assassino), cafonissimo ma irresistibile Lionel, del resto, è esattamente quello che il pubblico brama, accogliendolo con la stessa morbosa attenzione che fino a quel momento era stata dedicata ai calciatori e alle loro mogli, ai membri della famiglia reale e alle loro amanti. Un Martin Amis mai così polemico, disperatamente divertente e sarcastico, intinge la penna nell’inchiostro della grande tradizione inglese della satira sociale (da Swift a Ballard) e disegna il ritratto ultra realistico di una vera e propria “egemonia sottoculturale globale”.

Lionel si chiama in realtà Pepperdine, come la mamma Grace (una ragazza-madre con 7 figli), ma al compimento del diciottesimo anno d’età cambia il suo cognome in Asbo, l’acronimo per Anti-Social Behaviour Order.

* * *

Giusto un paio di citazioni. Il riferimento è come di consueto alle posizioni sul Kindle:

Well, Grace Pepperdine, Granny Grace, had not attended all that closely to her education, for obvious reasons: she was the mother of seven children by the age of nineteen. Cilla came first. All the rest were boys: John (now a plasterer), Paul (a foreman), George (a plumber), Ringo (unemployed), and Stuart (a seedy registrar). Having run out of Beatles (including the ‘forgotten’ Beatle, Stuart Sutcliffe), Grace exasperatedly christened her seventh child Lionel (after a much lesser hero, the choreographer Lionel Blair). Lionel Asbo, as he would later become, was the youngest of a very large family superintended by a single parent who was barely old enough to vote. [277]

NEETs were those Not in Employment, Education or Training. NEDs were Non-Educated Delinquents. [4369]

* * *

Piccola innovazione. Ho “curato” una pagina di recensioni del romanzo su Scoop.it – Lionel Asbo.

Complexity and Society :: Book Abstract – The Social Conquest of Earth

See on Scoop.itRecensioni

E. O. Wilson’s book about how group selection processes might explain both the success of social insects and of human being on earth.

See on www.complexityandsociety.com

Edward O. Wilson “The Social Conquest of Earth”| FORA

See on Scoop.itRecensioni

“Edward O. Wilson has revolutionized science and inspired the public more often than any other living biologist. Now he is blending his pioneer work on ants with a new perspective on human development to propose a radical reframing of how evolution works.First the social insects ruled, from 60 million years ago. Then a species of social mammals took over, from 10 thousand years ago. Both sets of “eusocial” animals mastered the supremely delicate art of encouraging altruism, so that individuals in the groups would act as if they value the goal of the group over their own goals. They would specialize for the group and die for the group. In recent decades the idea of “kin selection” seemed to explain how such an astonishing phenomenon could evolve.

Wilson replaces kin selection with “multi-level selection,” which incorporates both individual selection (long well understood) and group selection (long considered taboo). Every human and every human society has to learn how to manage adroitly the perpetual ambiguity and conflict between individual needs and group needs. What I need is never the same as what we need.E. O. Wilson’s current book is The Social Conquest of Earth. His previous works include The Superorganism; The Future of Life; Consilience; Biophilia; Sociobiology; and The Insect Societies.”

See on fora.tv

A Smithsonian Q & A with EO Wilson: complete with outtakes

See on Scoop.itRecensioni

Smithsonian recently asked me to interview Harvard biologist EO Wilson about his new book, The Social Conquest of Earth.

See on blogs.discovermagazine.com