Shipbuilding

Dicevo nel post precedente di Shipbuilding, una delle più belle canzoni pacifiste che siano state scritte.

Allora facciamo così, prima Wyatt (2 versioni), poi il testo con una traduzione italiana, poi Costello (2 versioni). Ne esiste anche una bellissima versione dei Mr McFall’s Chamber (la prima che ho sentito, per la verità, innamorandomene al primo ascolto), che non ho trovato su YouTube.

Is it worth it?
A new winter coat and shoes for the wife
And a bicycle on the boy’s birthday
It’s just a rumour that was spread around town
By the women and children
Soon we’ll be shipbuilding…
Well I ask you
The boy said “Dad they’re going to take me to task, but I’ll be back by Christmas”
It’s just a rumour that was spread around town
Somebody said that someone got filled in
For saying that people get killed in
The result of this shipbuilding
With all the will in the world
Diving for dear life
When we could be diving for pearls
It’s just a rumour that was spread around town
A telegram or a picture postcard
Within weeks they’ll be re-opening the shipyards
And notifying the next of kin
Once again
It’s all we’re skilled in
We will be shipbuilding…
With all the will in the world
Diving for dear life
When we could be diving for pearls.

La traduzione l’ho trovata su questo sito.

Ne vale la pena?
Un nuovo cappotto invernale e scarpe per la moglie
E una bicicletta per il compleanno del bambino
È solo una voce messa in giro in città
Dalle donne e dai bambini
Presto costruiremo navi
Te lo chiedo
Il ragazzo ha detto ‘Papà, dovrò partire in missione
ma tornerò per Natale’
È solo una voce messa in giro in città
C’è chi dice che qualcuno è stato informato
Perché dicesse che ci sono persone che vengono uccise
A causa del nostro costruir navi
Con tutta la buona volontà,
Perché tuffarci per salvare la nostra vita
Quando potremmo tuffarci per raccogliere perle?
È solo un voce messa in giro in città
Un telegramma o una cartolina
Entro poche settimane riapriremo i cantieri
E chiameremo a raccolta i nostri fratelli
Una volta ancora
Non sappiamo fare altro
Costruiremo navi
Con tutta la buona volontà,
Perché tuffarci per salvare la nostra vita
Quando potremmo tuffarci per raccogliere perle?

Pubblicato su Musica. 1 Comment »

Una Risposta to “Shipbuilding”

  1. Margaret Thatcher « Sbagliando s’impera Says:

    […] via e-mail della presenza di nuovi commenti a questo articolo « Memoria e immunità Shipbuilding » Blog su WordPress.com. • Theme: Garland by Steven Wittens and Stefan […]


Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google photo

Stai commentando usando il tuo account Google. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: