Jared Diamond – The World Until Yesterday: What Can We Learn from Traditional Societies?

Diamond, Jared ( 2012). The World Until Yesterday: What Can We Learn from Traditional Societies?. New York: Viking. 2012. ISBN 9781101606001. Pagine 512. 13,61 €

images-amazon.com

Superato il traguardo dei 75 anni, Jared Diamond ha sentito il bisogno di scrivere una summa delle sue ricerche, ma anche delle sue convinzioni. O almeno così penso io, sia perché è una tentazione abbastanza frequente tra gli scienziati e gli accademici al momento di lasciare l’insegnamento e la ricerca attiva, sia perché – benché il filo conduttore del sottotitolo, Che cosa possiamo imparare dalle società tradizionali?, faccia da collante tra i vari capitoli – ognuno dei temi del libro avrebbe potuto costituire a pieno titolo un saggio a sé stante.

D’altro canto, Diamond ci ha sempre sorpreso per la vastità e l’apparente dispersione dei suoi interessi: dopo essersi addottorato in fisiologia sull’assorbimento del sale nella vescica, ha studiato sul campo (e continua a farlo) gli uccelli della Nuova Guinea e delle isole del Pacifico, ma la sua fama è legata soprattutto ad Armi, acciaio e malattie, un’originale sintesi di storia e geografia che gli ha valso un premio Pulitzer per la saggistica e fama mondiale. Lascio che sia la voce di Wikipedia a riassumerne i contenuti per voi:

Il libro è incentrato sulla ricerca di una risposta alla domanda che Yali, un abitante della Nuova Guinea, fece all’autore nel luglio del 1972: “Come mai voi bianchi avete tutto questo cargo e lo portate qui in Nuova Guinea, mentre noi neri ne abbiamo così poco?”, dove per Cargo si intendono tutti quei beni tecnologici di cui i guineani erano privi prima dell’arrivo dei coloni. In pratica l’autore cerca di rispondere alle seguenti domande: perché sono stati gli europei e gli americani del nord a sviluppare una civiltà tecnologicamente avanzata e non, ad esempio, i cinesi o i sumeri? Perché gli europei sono partiti alla conquista degli altri popoli (ottenendo evidenti successi, spesso con tragiche conseguenze per i “conquistati”), e non è avvenuto il contrario? Come mai i fieri guerrieri nativi americani sono stati spodestati dall’invasione di un popolo di agricoltori?

Riunendo in un unico libro cognizioni dalle più svariate discipline, Diamond sviluppa un quadro d’insieme sulla storia delle varie società umane a partire dalla fine dell’ultima glaciazione, avvenuta circa 13.000 anni fa. Per la prima volta, si riunisce nella visione storica un quadro formato da archeologia, antropologia, biologia molecolare, ecologia, epidemiologia, genetica, linguistica e scienze sociali, per non parlare della teoria del caos.

In pratica l’autore cerca di dare una sorta di metodo d’indagine scientifico ad una disciplina considerata finora “letteraria” e di respingere spiegazioni razziste della storia dell’umanità, non tanto per motivi ideologici, ma piuttosto, appunto, scientifici. Consapevole del suo ruolo di iniziatore, precisa che la sua è solo una visione generale, i cui dettagli vanno indagati più approfonditamente.

Non riesco a ricordare in che modo sono venuto a conoscenza di Guns, Germs, and Steel. Ho la prima edizione britannica (Jonathan Cape) e ho la certezza (e la prova) di averlo comprato all’Anglo American Book Co. di via della Vite, a Roma. Ricordo di esserne stato conquistato fin dalla prima pagina del Prologo, quella in cui Yali pone la famosa domanda sul cargo (sapevo già qualcosa sui cargo cults delle isole del Pacifico) e di averlo divorato (il libro, non il cargo).

Subito dopo sono andato a cercare gli altri libri di Diamond: The Rise And Fall Of The Third Chimpanzee (Il terzo scimpanzé. Ascesa e caduta del primate homo sapiens) e Why Is Sex Fun? (Perché il sesso è divertente?). Del primo ho la prima edizione britannica in brossura (Vintage): l’edizione è del 1992, ma io possiedo l’undicesima ristampa e sono certo di aver letto il libro dopo Guns, Germs, and Steel. Non ricordo dove l’ho comprato, ma nell’ultima pagina del testo c’è ancora, come segnalibro, un biglietto della metropolitana di Lisbona del 14 agosto 1998: ne desumo che non posso che averlo letto, o almeno finito, dopo quella data. Sul secondo qualche certezza in più: ho di nuovo la prima edizione, questa volta americana (BasicBooks) e l’ho certamente acquistato su Amazon il 4 giugno 1998: Amazon.com tiene traccia di tutto, e quindi posso raccontarvi che è stato in assoluto il mio primo avventuroso ordine su Amazon; che insieme al libro di Diamond mi sono fatto mandare Girlfriend in a Coma di Douglas Coupland, Visual Explanations: Images and Quantities, Evidence and Narrative di Edward R. Tufte e Timequake di Kurt Vonnegut; e che ho speso in totale, compresi i costi di spedizione, $ 109,87.

Poi ho dovuto aspettare il 2005 per leggere Collapse (Collasso. Come le società scelgono di morire o vivere): di nuovo una prima edizione americana (Viking), di nuovo un acquisto (ormai meno avventuroso) su Amazon.com, il 19 gennaio 2005. Il segnalibro all’ultima pagina è il tagliando di un concerto all’Auditorium Santa Cecilia del Parco della musica di Roma: un Requiem di Brahms diretto da Antonio Pappano il 9 maggio 2005.

Ormai siamo all’epoca contemporanea: perché di Natural Experiments of History, curato da Jared Diamond e James A. Robinson ho scritto una recensione su questo blog qualche mese fa.

Tornando a The World until Yesterday – fatta la doverosa premessa che il libro è sempre ben argomentato e interessante e che la voce di Jared Diamond è inconfondibile e convincente – ho due problemi: il primo è che non tutti i temi affrontati sono, almeno per me, dello stesso interesse; il secondo è che, nel tentativo di rispondere alla domanda Che cosa possiamo imparare dalle società tradizionali?, Diamond a volte dà risposte che nemmeno il compianto Massimo Catalano. Ad esempio: dobbiamo seguire l’esempio delle società tradizionali che rispettano gli anziani (anche perché sono merce rara, mentre da noi sono inflazionati), ma non quello delle società tradizionali in cui si usa abbandonare i vecchi a morire d’inedia o strangolarli direttamente prima di lasciare il campo: «!Jul’joh/ansi, controlla di aver spento il nonno e il fuoco». Ancora: dobbiamo seguire l’esempio delle società tradizionali in cui il bambino non perde mai il contatto con la mamma per i primi 4 anni di vita  (per fortuna i miei ormai sono grandi, se no sai che palle), ma non quello delle società tradizionali in cui si pratica l’infanticidio dell’eventuale gemello o del fratellino nato troppo a ridosso del precedente (eppure io, che sono il primogenito e ho una sorella nata 14 mesi dopo di me, quelle pratiche tradizionali le comprendo, anche se non le approvo). Il problema – lo avevamo visto anche nei libri precedenti – è che Diamond è scrupoloso e rigoroso al limite della pedanteria (per quello mi piace!), e ritiene suo preciso dovere fare un sunto degli argomenti e delle argomentazioni alla fine di ogni capitolo, senza lasciare alcun filo pendente …

Tornando al primo dei problemi che ho individuato, penso sia utile elencare i diversi argomenti trattati nei diversi capitoli:

  1. Amici, nemici, stranieri e persone con cui si commercia
  2. Guerra e pace
  3. Cura della prole
  4. Trattamento degli anziani
  5. Risposta ai pericoli
  6. Religione
  7. Lingue
  8. Salute e abitudini di vita

Personalmente, ho trovato di particolare interesse i primi 2 argomenti, il quinto e il sesto e, in parte il settimo.

Sopra tutto, ho apprezzato in modo particolare i racconti autobiografici tratti dalle sue esperienze dirette (Jared Diamond ha fatto una vita veramente interessante e avventurosa la sua parte, anche se non so fino a che punto invidiarlo), mentre sono rimasto freddo ai consigli utili, soprattutto quando si confondono con un salutismo e una political correctness un po’ New Age (guarda un po’: ero convinto che Diamond vivesse nella hippieggiante California, non nell’austero New England).

Ma la cosa veramente importante da portare a casa di questo libro è il concetto (e il principio) della constructive paranoia, di cui si parla spesso, ma segnatamente nel capitolo dedicato alla risposta ai pericoli.

* * *

Le solite citazioni (riferimento alle posizioni Kindle). Potete saltarle, se credete, ma se volete leggerle, armatevi di pazienza, perché sono parecchie.

[…] “constructive paranoia.” […] [665: la prima volta che ne parla è qui]

Traditional societies represent thousands of millennia-long natural experiments in organizing human lives. We can’t repeat those experiments by redesigning thousands of societies today in order to wait decades and observe the outcomes; we have to learn from the societies that already ran the experiments. [703]

Evidently, traditional trade has social and political as well as economic functions: not merely to obtain items for their own sake, but also to “create” trade for advancing social and political goals. [1368]

Citizens are dissuaded in two ways from resorting to private violence: by fear of the state’s superior power; and by becoming convinced that private violence is unnecessary, because the state has established a system of justice perceived to be impartial (at least in theory), guaranteeing to citizens the safety of their person and their property, and labeling as wrong-doers and punishing those who damage the safety of others. If the state does those things effectively, then injured citizens may feel less or no need to resort to do-it-yourself justice, New Guinea–style and Nuer-style. (But in weaker states whose citizens lack confidence that the state will respond effectively, such as Papua New Guinea today, citizens are likely to continue traditional tribal practices of private violence.) [1720]

One example is the so-called Soccer War of June–July 1969 between El Salvador and Honduras. At a time when tensions between the two countries were already high over economic disparities and immigrant squatters, their soccer teams met for three games in a qualifying round for the 1970 World Cup. Rival fans began fighting at the first game on June 8 in the Honduran capital (won 1–0 by Honduras), and the fans became even more violent at the second game on June 15 in the El Salvador capital (won 3–0 by El Salvador). When El Salvador won the decisive third game 3–2 in overtime on June 26 in Mexico City, the two countries broke diplomatic relations, and on July 14 the El Salvador army and air force began bombing and invading Honduras. [2433]

I sympathize with scholars outraged by the mistreatment of indigenous peoples. But denying the reality of traditional warfare because of political misuse of its reality is a bad strategy, for the same reason that denying any other reality for any other laudable political goal is a bad strategy. The reason not to mistreat indigenous people is not that they are falsely accused of being warlike, but that it’s unjust to mistreat them. The facts about traditional warfare, just like the facts about any other controversial phenomenon that can be observed and studied, are likely eventually to come out. When they do come out, if scholars have been denying traditional warfare’s reality for laudable political reasons, the discovery of the facts will undermine the laudable political goals. The rights of indigenous people should be asserted on moral grounds, not by making untrue claims susceptible to refutation. [2694]

Richard Wrangham argues that two features distinguish those social species that do practise war from those that don’t: intense resource competition, and occurrence in groups of variable size such that large groups sometimes encounter small groups or individual animals which they can safely attack and overwhelm by numbers with little risk to the aggressors. [2716]

Surveys by Louis Harris and Associates showed that American people believe that the elderly are bored, closed-minded, dependent, isolated, lonely, narrow-minded, neglected, old-fashioned, passive, poor, sedentary, sexually inactive, sick, unalert, unproductive, morbidly afraid of death, in constant fear of crime, living the worst years of life—and spending a good deal of their time sleeping, sitting and doing nothing, or nostalgically dwelling upon their past. [3905]

[…] Iban of Borneo […] [3927: una popolazione particolarmente interessante, come i Pin di Celebes e gli Userid di Komodo]

One obvious negative consequence of those demographic facts is that society’s burden of supporting the elderly is heavier, because more older people require to be supported by fewer productive workers. That cruel reality lies at the root of the much-discussed looming crisis of funding the American Social Security system (and its European and Japanese counterparts) that provides pensions for retired workers. If we older people keep working, we prevent our children’s and our grandchildren’s generation from getting jobs, as is happening right now. If, instead, we older people retire and expect the earnings of the shrinking younger cohort to continue to fund the Social Security system and pay for our leisure, then the financial burden of the younger cohort is far greater than ever before. And if we expect to move in with them and let them privately support and care for us in their homes, they have other ideas. One wonders whether we are returning to a world where we shall be reconsidering choices about end of life made by traditional societies—such as assisted suicide, encouraged suicide, and euthanasia. In writing these words, I am certainly not recommending these choices; I am instead observing the increasing frequency with which these measures are being discussed, carried out, and debated by legislators and courts. [3997: certo che questo getta una luce diversa sul dibattito attualmente in corso in Italia]

All of us kept shouting “Tolong!” (Indonesian for “help”), but we were far out of hearing range of the sailing canoes in the distance. [4364: quindi il “Tolong, tolong, tolong, tolong” della leggendaria Mucca Carolina era un disperato grido d’aiuto?]

[…] traditional people have none of the means of passive entertainment to which we devote inordinate time, such as television, radio, movies, books, video games, and the Internet. Instead, talking is the main form of entertainment in New Guinea. [4685]

But there are two other big differences between environmental hazards in modern societies and in traditional societies besides the particular hazards involved. One difference is that the cumulative risk of accidental death is probably lower for modern societies, because we exert far more control over our environment even though it does contain new hazards of our own manufacture such as cars. The other difference is that, thanks to modern medicine, the damage caused by our accidents is much more often repaired before it kills us or inflicts life-long incapacity.
[…]
Those two differences are part of the reason why traditional people so willingly abandon their jungle lifestyle, admired in the abstract by Westerners, who don’t have to live that lifestyle themselves.
[…]
“Rice to eat, and no more mosquitoes!” was their short explanation. [4769-4774-4779]

The adoption of agriculture enabled formerly nomadic hunter-gatherers to settle down in crowded and unsanitary permanent villages, connected by trade with other villages, and providing ideal conditions for the rapid transmission of microbes. Recent studies by molecular biologists have demonstrated that the microbes responsible for many and probably most of the crowd diseases now confined to humans arose from crowd diseases of our domestic animals such as pigs and cattle, with which we came into regular close contact ideal for animal-to-human microbe transfer only upon the beginnings of animal domestication around 11,000 years ago.
[…]
They do have infectious diseases, but their diseases are different from the crowd diseases in four respects. First, the microbes causing their diseases are not confined to the human species but are shared with animals (such as the agent of yellow fever, shared with monkeys) or else capable of surviving in soil (such as the agents causing botulism and tetanus). Second, many of the diseases are not acute but chronic, such as leprosy and yaws. Third, some of the diseases are transmitted inefficiently between people, leprosy and yaws again being examples. Finally, most of the diseases do not confer permanent immunity: a person who has recovered from one bout of a disease can contract the same disease again. These four facts mean that these diseases can maintain themselves in small human populations, infecting and re-infecting victims from animal and soil reservoirs and from chronically sick people. [5043-5048]

[…] kwashiorkor […] [5114: una malattia dovuta alla deficienza di proteine]

The significance of sex and food is reversed between the Siriono and us Westerners: the Sirionos’ strongest anxieties are about food, they have sex virtually whenever they want, and sex compensates for food hunger, while our strongest anxieties are about sex, we have food virtually whenever we want, and eating compensates for sexual frustration. [5123]

A similar modern case of field scattering by Andean peasant farmers near Lake Titicaca, studied by Carol Goland, provoked development experts to write in exasperation, “The peasants’ cumulative agricultural efficiency is so appalling…that our amazement is how these people even survive at all…. Because inheritance and marriage traditions continually fragment and scatter a peasant’s fields over numerous villages, the average peasant spends three-quarters of his day walking between fields that sometimes measure less than a few square feet.” The experts proposed land-swapping among farmers in order to consolidate their holdings.
But Goland’s quantitative study in the Peruvian Andes showed that there really is method to such apparent madness. In the Cuyo Cuyo district, the peasant farmers whom Goland studied grow potatoes and other crops in scattered fields: on the average 17 fields, up to a maximum of 26 fields, per farmer, each field with an average size of only 50 by 50 feet. Because the farmers occasionally rent or buy fields, it would be perfectly possible for them in that way to consolidate their holdings, but they don’t. Why not?
A clue noticed by Goland was the variation in crop yield from field to field, and from year to year. Only a small part of that variation is predictable from the environmental factors of field elevation, slope, and exposure, and from work-related factors under the peasants’ control (such as their effort in fertilizing and weeding the field, seed density, and planting date). Most of that variation is instead unpredictable, uncontrollable, and somehow related to the local amount and timing of rain for that year, frosts, crop diseases, pests, and theft by people. In any given year there are big differences between yields of different fields, but a peasant can’t predict which particular field is going to produce well in any particular year.
What a Cuyo Cuyo peasant family has to do at all costs is to avoid ending up at the end of any year with a low harvest that would leave the family starving. In the Cuyo Cuyo area, farmers can’t produce enough storable food surpluses in a good year to carry them through a subsequent bad year. Hence it is not the peasant’s goal to produce the highest possible time-averaged crop yield, averaged over many years. If your time-averaged yield is marvelously high as a result of the combination of nine great years and one year of crop failure, you will still starve to death in that year of crop failure before you can look back to congratulate yourself on your great time-averaged yield. Instead, the peasant’s aim is to make sure to produce a yield above the starvation level in every single year, even though the time-averaged yield may not be highest. That’s why field scattering may make sense. If you have just one big field, no matter how good it is on the average, you will starve when the inevitable occasional year arrives in which your one field has a low yield. But if you have many different fields, varying independently of each other, then in any given year some of your fields will produce well even when your other fields are producing poorly.
To test this hypothesis, Goland measured the yields of all the fields of 20 families—488 individual fields in all—in each of two successive years. She then calculated what each family’s total crop yield, pooled over all their fields, would have been if, while still cultivating the same total field area, they had concentrated all their fields at one of their actual locations, or if instead they had scattered their fields at 2, 3, 4, etc. up to 14 different ones of the actual locations. It turned out that, the more numerous were the scattered locations, the lower was the calculated time-averaged yield, but also the lower was the risk of ever dropping below the starvation yield level. For instance, a family that Goland labeled family Q, which consisted of a middle-aged husband and wife and a 15-year-old daughter, was estimated to need 1.35 tons of potatoes per acre of land per year in order to avoid starvation. For that family, planting at just a single location would have meant a high risk (37%!) of starving in any given year. It would have been no consolation to family Q, as they sat starving to death in a bad year such as arrives about once in every three years, to reflect that that choice of a single location gave them the highest time-averaged yield of 3.4 tons per acre, more than double the starvation level. Combinations of up to six locations also exposed them to the risk of occasional starvation. Only if they planted seven or more locations did their risk of starvation drop to zero. Granted, their average yield for seven or more locations had dropped to 1.9 tons per acre, but it never dropped below 1.5 tons per acre, so they never starved.
On the average, Goland’s 20 families actually planted two or three more fields than the number of fields that she calculated that they had to plant in order to avoid starvation. Of course, that field scattering did force them to burn more calories while walking and transporting things between their scattered fields. However, Goland calculated that the extra calories thereby burned up were only 7% of their crop calorie yields, an acceptable price to pay for avoiding starvation. [5193-5226]

Far too many American investors forget the difference, recognized by peasant farmers around the world, between maximizing time-averaged yields and making sure that yields never drop below some critical level. If you are investing money that you are sure you won’t need soon, just to spend in the distant future or for luxuries, it’s appropriate to aim to maximize your time-averaged yield, regardless of whether yields become zero or negative in occasional bad years. But if you depend on your investment earnings to pay current expenses, your strategy should be that of the peasants: make sure that your annual earnings always remain above the level necessary for your maintenance, even if that means having to settle for a lower time-averaged yield. [5239]

My childhood was repeatedly punctuated by explosions of the antiquated pressure cooker in which my mother boiled produce before jarring it, spraying vegetable mush over our kitchen ceiling. [5349: a me è successo una volta sola, ma non mi sono mai ripreso]

Finally, one can achieve the purpose of storing surplus food by converting it into some non-food item that is convertible back into food during a subsequent hungry season. [5356]

To borrow a phrase from economists, religion thus incurs “opportunity costs”: those investments of time and resources in religion that could have been devoted instead to obviously profitable activities, such as planting more crops, building dams, and feeding larger armies of conquest. If religion didn’t bring some big real benefits to offset those opportunity costs, any atheistic society that by chance arose would be likely to outcompete religious societies and take over the world. [5513]

“Religion is a set of traits distinguishing a human social group sharing those traits from other groups not sharing those traits in identical form. Included among those shared traits is always one or more, often all three, out of three traits: supernatural explanation, defusing anxiety about uncontrollable dangers through ritual, and offering comfort for life’s pains and the prospect of death. Religions other than early ones became co-opted to promote standardized organization, political obedience, tolerance of strangers belonging to one’s own religion, and justification of wars against groups holding other religions. [6271]

“A language is a dialect backed up by its own army and navy.” [6359]

[…] “coca-colonization.” […] [7568]

A possible victim of this cryptic epidemic of diabetes that I postulate in Europe was the composer Johann Sebastian Bach (born in 1685, died in 1750). While Bach’s medical history is too poorly documented to permit certainty as to the cause of his death, the corpulence of his face and hands in the sole authenticated portrait of him (Plate 28), the accounts of deteriorating vision in his later years, and the obvious deterioration of his handwriting possibly secondary to his failing vision and/or nerve damage are consistent with a diagnosis of diabetes. The disease certainly occurred in Germany during Bach’s lifetime, being known there as honigsüsse Harnruhr (“honey-sweet urine disease”). [7684]

We’ve seen that NCDs are overwhelmingly the leading causes of death in Westernized societies, to which most readers of this book belong. Nor is it the case that you’ll have a wonderful carefree healthy life until you suddenly drop dead of an NCD at age 78 to 81 (the average lifespan in long-lived Western societies): NCDs are also major causes of declining health and decreased quality of life for years or decades before they eventually kill you. [7696]

Another simple change is to eat more slowly. Paradoxically, the faster you wolf down your food, the more you end up eating and hence gaining weight, because eating rapidly doesn’t allow enough time for release of hormones that inhibit appetite. [7717]

[…] you can enjoy some of the world’ greatest cooking and live peacefully and avoid those diseases, by incorporating three enjoyable habits into your life: exercising; eating slowly and talking with friends while you eat, instead of gulping down your food by yourself; and selecting healthy foods like fresh fruits, vegetables, low-fat meat, fish, nuts, and cereals, while avoiding foods whose labels show that they’re high in salt, trans fats, and simple sugars. [7908]

Levitt-Dubner – Superfreakonomics

Levitt, Steven D. and Stephen J. Dubner (2009). Superfreakonomics: Global Cooling, Patriotic Prostitutes and Why Suicide Bombers Should Buy Life Insurance. London: Allen Lane. 2009. ISBN 9780713999914. Pagine 256. 14.99 £

amazon.com/images

Moltissimi anni fa, pochi giorni prima della morte del Grande Timoniere (quindi doveva essere la fine d’agosto o l’inizio di settembre del 1976), in viaggio alla volta della Sardegna con gli zii, ci fermammo a mangiare da quello che all’epoca era il più reputato ristorante di Castiglion della Pescaia. Mi pare si chiamasse Romano (non esiste più da tempo). Ci servì di secondo dei gamberoni, o delle mazzancolle, spettacolari, fritti con una spolverata di pan grattato. Chiedemmo il bis. Il secondo piatto faceva schifo, tanto che accusammo Romano di aver riutilizzato lo stesso olio.

I sequel, nei libri ancor più che nei film e nei ristoranti, sono in genere peggiori dell’originale. Penso che la ragione vada divisa, ma non in parti eguali, tra autore e lettore. Al lettore manca l’effetto sorpresa: sa già quello che si deve aspettare, i punti di forza del modo di scrivere e di argomentare dell’autore li dà per scontati, i punti deboli e le cadute di stile li trova ormai, più che irritanti, insopportabili. Ma le responsabilità principali le ha in genere l’autore che, spinto dal successo del libro precedente, dai diritti che gli intasano il conto bancario e dalle pressioni della casa editrice, ti propina more of the same. E questo more of the same è, magari, qualche cosa che (saggiamente) l’editor aveva espunto dal primo volume, o una compilation frettolosa di articoli pubblicati sui quotidiani sull’onda del successo.

L’unico capitolo che meriti di essere letto, secondo me, è il quinto, “What do Al Gore and Mount Pinatubo have in common?”

* * *

Pochissime citazioni:

And yes, just as your grandmother always told you, practice does make perfect. But not just willy-nilly practice. Mastery arrives through what Ericsson calls “deliberate practice.” This entails more than simply playing a C-minor scale a hundred times or hitting tennis serves until your shoulder pops out of its pocket. Deliberate practice has three key components: setting specific goals; obtaining intermediate feedback; and concentrating as much on technique as on outcome [p. 61]

To build this fast, flexible, muscular, encyclopaedic system, Feied and Smith turned to their old crush:object-oriented programming. They set to work using a new architecture that they called “data-centric” and “data-atomic.” Their system would deconstruct each piece of data from every department and store it in a way that allowed it to interact with any other piece of data, or any other 1 billion pieces. [p. 72]

[…] “Are people really altruistic?” is the wrong kind of question to ask. People aren’t “good” or “bad”. People are people, and they respond to incentives. [p. 125]

To solve this puzzle, Semmelweis became a data detective. [p. 135]

[…] “McNamara is selling safety but Chevrolet is selling cars.” [p. 158]

Indeed, if we hadn’t played with Mother Nature by using ammonium nitrate to raise our crop yields, many readers of this book wouldn’t exist today. (Or they would at least be too busy to read, spending all day scrounging for roots and berries.) [p. 160]

Because cows – as well as sheep and other cud-chewing animals called ruminants –are wicked pollutants. Their exhalation and flatulence and belching and manure emit methane, which by one common measure is twenty-times more potent as a greenhouse gas than the carbon dioxide released by cars (and, by the way, humans).  The world’s ruminants are responsible for about 50 percent more greenhouse gas than the entire transportation system. [p. 167: poco sotto spiega perché il movimento “locavore” peggiora il problema, dal momento che la fase di produzione pesa per l’80% delle emissioni e i piccoli produttori sono molto più inefficienti dei grandi, mentre la fase di trasporto pesa soltanto per l’11%; però, ci spiega Mary Roach in Gulp, gli erbivori non ruttano]

Mary Roach – Gulp: Adventures on the Alimentary Canal

Roach, Mary (2013). Gulp: Adventures on the Alimentary Canal. New York: W. W. Norton. 2013. ISBN 9780393240306. Pagine 353. 10,45 €

amazon.com

Se avete lo spirito di un bambino – cioè se siete curiosi come scimmie, ma con una forte inclinazione per le spiegazioni scientifiche che non vi permette di accontentarvi delle just-so story, e siete affascinati da tutte le funzioni corporali, soprattutto quelle che gli adulti considerano disgustose – questo libro è per voi. Io, modestamente, ho esattamente quello spirito e sono andato a colpo sicuro.

Se voi, invece, come è statisticamente probabile, siete adulti di quelli che considerano le funzioni corporali disgustose, soprattutto quelle che hanno a che fare con le escrezioni del tubo digerente e trovate che si tratti di argomenti da evitare in una conversazione educata, soprattutto a tavola, questo libro non fa per voi. Vedete, noi – noi bambini curiosi affascinati dalle funzioni corporali – non riusciamo nemmeno a capire il vostro disgusto, e facciamo molta fatica a trattenerci dal raccontarvi cose che noi troviamo interessantissime: per esempio, quella volta che un mio amico ha inghiottito un dente d’oro e poi lo ha recuperato …

Visto? Non lo volete sapere, veramente. E io sono diventato abbastanza educato da non raccontarlo: non sono canuto inutilmente e la mia fronte spaziosa è segnale di intelligenza oltre che di calvizie.

Con Mary Roach sono sicuro che andrei d’accordo subito. Potrei persino farle una corte serrata, se non sapessi che ama talmente il marito da essersi, insieme a lui, sottoposta a una ecografia durante il coito (lo racconta nel suo Godere, pubblicato da Einaudi nel 2008).

wikimedia.org/wikipedia/commons

Il libro è scorrevole e divertente, anche se non un assoluto capolavoro. Mary Roach preferisce raccontare i suoi incontri con gli studiosi delle ricerche di cui riferisce, piuttosto che aderire a un approccio divulgativo o meglio di public understanding of science. Questo per me è un difetto, ma per altri potrebbe essere un pregio. per me, tuttavia, questi esercizi, più vicini a un genere letterario che a un sincero tentativo di migliorare la cultura scientifica, divertono ma non entusiasmano. Anche se Mary Roach, per la verità, è convinta di dare (anche) un contributo serio alla diffusione dell’approccio scientifico e naturalistico, e questo lo apprezzo senz’altro:

Make no mistake, good science writing is medicine. It is a cure for ignorance and fallacy. Good science writing peels away the blindness, generates wonder, and brings the open palm to the forehead: ‘Oh! Now I get it!’ [trascrizione di un’intervista radiofonica rilasciata a The Morning News]

Inoltre – per quanto strano questo possa suonare a chi conosce la persona reale che si nasconde dietro Boris Limpopo – trovo un po’ fastidioso che Mary Roach non ci risparmi nessuna freddura, ma che sia disposta a fare un largo giro pur di essere in grado di propinarcene una.

Non ho molto da aggiungere, se non il suggerimento di seguire questa breve intervista che l’autrice ha rilasciato al New York Times:

Vi prego di notare come i tabù alimentari e digestivi siano diversi nelle diverse parti del mondo: qui Mary Roach ne infrange uno statunitense, quello sulla saliva, che da noi non è particolarmente tabù. Ma poi non osa scendere al di sotto dello stomaco, almeno nell’intervista. Nel libro è molto più coraggiosa.

* * *

Le solite citazioni (riferimento alle posizioni Kindle):

The same cultures that eat monkey meat have traditionally drawn the line at apes. [799]

The French Academy of Sciences sprang into inaction, appointing a committee to look into it. [938: “sprang into inaction, appointing a committee”, grande in tutti i contesti]

Crispness and crunch appeal to us because they signal freshness. Old, rotting, mushy produce can make you ill. At the very least, it has lost much of its nutritional vim. So it makes sense that humans evolved a preference for crisp and crunchy foods. [1694]

[…] more like strangulation than suffocation. [2156: interessante distinzione, a proposito di come uccidono i pitoni]

“Cardio-vascular Events at Defecation: Are They Unavoidable?” [3648: un articolo di B. A. Sikarov da raccomandare agli Annals of Improbable Research]

I asked Khoruts what exactly is in the “probiotic” products seen in stores now. “Marketing,” he replied. Microbiologist Gregor Reid, director of the Canadian Research & Development Centre for Probiotics, seconds the sentiment. With one exception, the bacteria (if they even exist) in probiotics are aerobic; culturing, processing, and shipping bacteria in an oxygen-free environment is complicated and costly. Ninety-five percent of these products, Reid told me, “have never been tested in a human and should not be called probiotic.” [4009: la verità sui probiotici]

Periodontically speaking, an affair might be viewed as a form of bacteriotherapy. [4064: sul bacio come forma dolce di trapianto batterico]

Riccardo Romani – Le cose brutte non esistono

Romani, Riccardo (2013). Le cose brutte non esistono. Roma: 66thand2nd. 2013. ISBN 9788896538623. Pagine 203. 2,99 €

amazon.com

Penso di non essere il solo a nutrire pregiudizi sui giornalisti, associando alla categoria nel suo complesso (lo so che ci sono delle eccezioni, ma se non generalizzassi che pregiudizio sarebbe?) una letale combinazione di sciatta cialtroneria e magniloquente ipertrofia dell’io. Naturalmente, so benissimo che non ci si nasce, ma ci si diventa, spesso dopo una lunga e precaria gavetta. Ma – come molti celenterati – dopo quest’avventurosa fase larvale, il giornalista individua un luogo adatto a un ancoraggio auspicabilmente definitivo, atrofizza i propri neuroni e si mette a diffondere a mezzo stampa i propri profondi pensieri. In vetta alla catena alimentare stanno gli editorialisti e gli elzeviristi, atti a pontificare sul nulla in stile compiaciuto e pomposo: due nomi mi vengono subito in mente, ma eviterò di farlo (chi è interessato può trovare qualche indizio qui e qui).

Ciclo vitale di una medusa: 1–3 La larva cerca un sito adatto 4–8 Crescita del polipo 9–11 Strobilazione 12–14 Fase della medusa [wikimedia.org/wikipedia/commons]

Oltre all’irritazione che si accompagna a questo pregiudizio, per i giornalisti provo anche un po’ d’invidia. Mi spiego. Spesso, almeno in Italia, i giornalisti scrivono romanzi e racconti (basti per tutti l’esempio preclaro di Dino Buzzati). Sarà una coincidenza, ma gli ultimi due romanzi che ho letto in italiano, questo e L’ira funesta, sono stati entrambi scritti da giornalisti. A partire da qui, mi è facile immaginare che i giornalisti – protetti da un albo professionale agguerrito e da casse di previdenza ben fornite – trascorrano un’esistenza lavorativa relativamente privilegiata e protetta, al riparo delle accuse di essere improduttivi e da complicati (e spesso cervellotici) meccanismi di valutazione delle performance che ormai avvelenano l’esistenza dei dirigenti pubblici, anche dei più defilati. Un tempo non era così, e i romanzieri per campare lavoravano in ambito commerciale (Fernando Pessoa, Italo Svevo) o assicurativo (Franz Kafka). Tra i dirigenti pubblici, soltanto ai magistrati (come De Cataldo o Carofiglio) è rimasto abbastanza tempo libero per scrivere romanzi.

Di Riccardo Romani non conosco l’opera giornalistica. Sul suo sito (www.riccardoromani.it), Romani scrive di sè questa breve biografia:

Riccardo Romani è reporter e scrittore che narra storie da oltre vent’anni. Dopo Milano, New York, Buenos Aires e Roma, oggi vive a Londra dove lavora per SkyTG24. I suoi reportage sono stati pubblicati in tutto il mondo. Ha collaborato con il regista Alfonso Cuaron al documentario “The possibility of Hope” (2007). Per Sky ha scritto e diretto “The Election Game”, sul sistema elettorale americano (2008), e il documentario “Coca Nostra” sul viaggio che la cocaina compie dal Sudamerica fino alle strade italiane (2011). Con Dario Torromeo ha pubblicato la biografia di Carlos Monzon. Il suo primo romanzo – Le Cose Brutte Non Esistono – è in libreria (Editore 66th and 2nd).

Ma ho anche scoperto (e vi giuro che non è stata un’indagine né difficile né pericolosa)che Riccardo Romani cura anche la rubrica La posta del cuore di marie claire, dove si presenta così:

Riccardo Romani, calciatore mancato, giornalista, sognatore curioso, aspirante fotografo, capricorno. Ha vissuto 15 anni a New York, raccontando storie in giro per il mondo. Oggi vive a Londra e confida nel grande amore. Collaboratore di Marie Claire, risponde a dilemmi sentimentali inviati (in sintesi) dalle lettrici.

Divertente, no? Il multiforme Romani. Ma tutto questo non ha quasi nulla a che fare con il bel romanzo che Romani ha scritto, Nonostante qualche piccolo cedimento (la guerra di Bosnia è un po’ inflazionata, non vi pare?) questo è un bel romanzo, maturo pur essendo un romanzo d’esordio. Il romanzo è ben costruito, non in una sequenza temporale lineare, ma in un succedersi di “scene” funzionali alla narrazione complessiva. Ma a mio parere, il pregio maggiore del libro è nella scrittura asciutta, “americana” viene da dire, ma senza essere manierata. Io l’ho letto d’un fiato, anche se non è un thriller o un page-turner, e non mi sono accorto (effetti dell’e-book) di aver letto 300 pagine. Ringrazio la persona che me ne consigliato la lettura e ne approfitto per segnalarvi questa nuova casa editrice, romana con radici newyorkesi, 66thand2nd, che propone traduzioni di autori americani poco conosciuti da noi e, ora, anche nuovi autori italiani.

Per quello che conta (se non lo leggerete, conoscere la vicenda è inutile; ma se intendete leggerlo, come io vi consiglio, sapere in anticipo di che parla toglie una parte della sorpresa), la storia è riassunta dall’editore quel tanto che basta per incuriosire:

Un ragazzo di provincia esce dal guscio di una giovinezza strozzata per costruirsi una vita tutta sua. Il difficile rapporto con il padre, i misteriosi viaggi di quest’ultimo, gli ammalianti racconti di Alfonso Duro, la ricerca della verità filtrata dall’amore travolgente per Senida lo porteranno a vagare per l’America dei grandi spazi dove sparire non è una conquista, specie quando il nulla ti esplode dentro.Cosa rimane di questo sogno rovesciato? Un ragazzo di provincia in un mondo stanco e in preda al caso.

Ma davvero il libro si gioca tutto sul modo di scrivere di Romani e le mie citazioni dovrebbero essere sufficienti a darvene un’idea (riferimenti alle posizioni Kindle).

Ormai ho il sangue ingolfato di serotonina. [1005]

[…] una radiolina modulata su frequenze lontane. [1235]

Vorrei solo poter avere una seconda opportunità, anche se non ricordo quando mi sono lasciato sfuggire la prima. [1665]

Ho letto da qualche parte, preparando le mie lezioni, che per tenere i parassiti lontani da casa è meglio utilizzare tubi metallici anche per le linee elettriche. [1734]

Mi rivolge la parola come riprendendo una conversazione interrotta poco prima. Emana la sicurezza di chi si è preso cura di te da una vita. È diverso dal mio dottore. Noto che ha scelto di sedersi al mio fianco, non di fronte come fanno tutti. Non si rivolge a un paziente ma a una persona di famiglia. [1791]

«L’amore è solo una cospirazione. Un fastidio. Non ho mai capito come funziona, a dire il vero». [2040]

Non ho mai avuto amici veri. Non trovo plausibile che qualcuno intenda farmi del male. Se non ti aspetti di essere amato è difficile avere paura di essere odiato. [2208]

Ad un certo punto la vita prende una piega e tu ti pieghi insieme a lei. [2776]

È una donna alla quale si è smesso di chiedere l’età. [2896]

Ramez Naam – Nexus

Naam, Ramez (2013). Nexus. Nottingham: Angry Robots. 2013. ISBN 9780857662927. Pagine 460. 5,47 €

amazon.com

Stiamo parlando di un romanzo di fantascienza, ambientato in un futuro abbastanza prossimo. Ma Ramez Naam non è uno scrittore di fantascienza. O meglio, scrivere di fantascienza non è il suo mestiere primario. Wikipedia lo qualifica come “professional technologist”.

Sul suo sito, Ramez Naam si presenta così:

Ramez Naam is an H.G. Wells Award-winning speaker, writer, and futurist on the impact of the rapid changes happening in technology, science, and the world all around us. Ramez was trained as a computer scientist and spent 13 years at Microsoft, leading teams working on email, web browsing, search, and artificial intelligence.
Ramez teaches at Singularity University on innovation, energy, and environment. He writes award-winning non-fiction about the future of humanity and the planet, and science fiction that explores the same. His work has appeared or been discussed in the New York Times, the Los Angeles Times, Business Week, the New Yorker, Scientific American, Popular Science, and PBS.
Topics he covers include: Innovation; Accelerating Technological Change; the challenges of Energy and Environment; Biotechnology; the Wired Brain; and Humanity 2.0.

Una cosa è certa: Naam ha un solido background come tecnologo e guru del software. Altrettante certamente, si vede come un evangelista della buona novella transumana: lo testimoniano il suo impegno nella Singolarity University fondata da Ray Kurzweil e il suo libro non-fiction More Than Human.

Nexus è un bel romanzo, anche se chiaramente a tema. L’unica cosa che a me infastidisce un po’ – ma negli Stati uniti è diventata una mania (cfr. la deriva di Neal Stephenson con Reamde e la saga di Mongoliadqui, qui e qui) – è la quota di sparatorie e combattimenti più o meno marziali. Ma, per fortuna, gli scontri sono abbastanza funzionali alla trama e scorrono via rapidi.

Alla base del romanzo, però, c’è un quesito filosofico: diventare transumani e postumani è inevitabile o comunque desiderabile? e se la risposta è affermativa, la possibilità deve essere offerta a tutti oppure essere tenuta riservata a un’élite oppure ancora repressa?

A complicare le cose, Nexus è una nanotecnologia, ma si assume come una sostanza psicotropa …

Ed è di questi giorni il rinnovato interesse per gli effetti del modafinil (commercializzato in Italia come Provigil), un medicinale utilizzato per la cura della narcolessia, nel miglioramento e potenziamento delle capacità cognitive e meta-cognitive.

Non racconto altro per non rovinarvi il gusto della lettura. Delle implicazioni filosofiche discuteremo dopo (il sequel è già annunciato per settembre …).

* * *

Senza violare la sorpresa della lettura, alcune citazioni (riferimento alle posizioni Kindle):

I’d rather lobotomize myself with a spoon […] [1039]

Propaganda is the first tool of government […] [1122]

“If drugs weren’t enjoyable, people wouldn’t abuse them. […]” [1276]

And eyes, once opened, seldom closed again. [1652]

DWITY. Do What I Tell You. The drug that turned humans into slaves. [1735]

Like Einstein, Kade thought. The problems we currently face can’t be solved at the level of thinking that created them. [2024]

“Scientists have to show respect for the law, Professor,” Franks replied.
“Perhaps the law should show respect for science instead, Doctor.” [2150]

We must all act within the choices we are given. [2834]

“Why didn’t I know that?”
“It was on a need-to-know basis.”
“And I didn’t need to know?” [3370]

She didn’t like feeling like a pawn. [3377]

Memories were narratives. They were stories. If he could master the right narrative, put it on like a mask, he could fool anyone. [3499]

[…] chameleonware […] [3737]

He was too hard to piss when it was his turn. He ran through prime numbers for ages until his hardness subsided, relieved himself, and came out to show them what he and Rangan had done. [4083]

The constant love of family and friends, a life in a world where curiosity and wonder were the drivers, not pain or fear or justice. [4395]

“Second, this mission looks good on a slate, but no plan survives contact with the enemy. […]” [5348]

Broad dissemination and individual choice turn most technologies into a plus. If only the elites have access, it’s a dystopia. [5532]

Shu swam in a luminous storm of data. [5708]

Evolution and human cleverness were cast against filter daemon cleverness. Bit by bit, crowdsourced evolution pulled ahead. [68032]

Businesses stalled. Stock markets crashed. Traffic jams erupted as smart routing turned dumb. Power grids went haywire. Automated factories and trains shut themselves down. Pilots took manual control of errant aircraft, swamped the few human air traffic controllers with the flood of requests for instructions. [6042]

* * *

Un paio di svarioni irritanti:

stationary and pen [3614: stationary vuol dire, anche in inglese, stazionario; l’autore intendeva stationery, cioè la carta da scrivere, la cancelleria).

Mah y na school of Buddhism [3844: questo probabilmente è un errore in cui è incorsa la composizione del testo a stampa, dal momento che la grafia corretta è mahāyāna)

Paolo Roversi – L’ira funesta: Il primo caso del maresciallo Valdes

Roversi, Paolo (2013). L’ira funesta: Il primo caso del maresciallo Valdes. Milano: Rizzoli. 2013. ISBN 9788858640647. Pagine 320. 11,99 €

amazon.com

Paolo Roversi ha fatto carriera: è seguito da un’agenzia letteraria (la PNLA e associati, cioè la Piergiorgio Nicolazzini Literary Agency – giuro che non sto celiando) ed è passato dalle piccole case editrici di nicchia (come direbbe l’indimenticabile personaggio di Natalino Balasso) alla Rizzoli. D’altra parte, Roversi è un giornalista del Corriere della sera e la cosa, quindi, non deve sorprenderci più di tanto.

Di Roversi, su questo blog, abbiamo già avuto occasione di parlare qualche anno fa (qui, per l’esattezza). Avevo confessato, in quell’occasione, di non essere un appassionato di gialli e che, comunque, non mi pareva che Roversi fosse uno dei maestri del genere. E che però Roversi è un suzzarese, viene cioè dal paese in cui affondano le mie gucciniane radici e in cui ho passato molte estati. Per questo, quando il romanzo è ambientato da quelle parti e in quei climi, ne traggo un piacere tutto mio.

Roversi non fa un grande sforzo per mischiare le carte e il borgo dove si svolge la vicenda è piuttosto riconoscibile in Torricella (coincide persino la toponomastica). La storia è gradevole, raccontata con un umorismo un po’ sornione (come si usa da quelle parti), rispetta le regole canoniche del romanzo poliziesco (compresa quella, non scritta, che prevede almeno una scopata tra il poliziotto protagonista e una ragazza carina – in questo caso una giornalista: si vede che l’autore, giornalista di nera anche lui, sogna una torrida notte di sesso con un maresciallo dei carabinieri …) e chi sia il colpevole non lo si scopre fin dalle prime pagine.

Purtroppo, Roversi non è un grande scrittore e ha il vizio, tutto giornalistico, di ricorrere alle frasi fatte e di maniera. Per di più, quali che siano i servizi che gli ha fornito l’agenzia letteraria di Piergiorgio Nicolazzini, non dovevano essere inclusi quelli di un bravo editor. Già alla terza riga del romanzo incontriamo un “omone a dorso nudo”: “a dorso nudo” ci vanno i cavalli senza sella, e si può dire anche “a bisdosso“; per gli umani, e soprattutto per i lottatori, invece, si dice e si scrive “a torso nudo“. Memorabile, in proposito, il neologismo torsonudista coniato dall’avvocato Augusto Salvadori, assessore al decoro di Venezia:

Ripresa confidenza col ruolo che aveva lasciato tanti anni fa, quello di tutore del Decoro di Venezia riavuto in consegna da [Massimo] Cacciari, Augusto Salvadori ha ricominciato a mulinare il remo contro torsonudisti, saccopelisti, pediluvionisti e gli altri «isti» che sporcano l’immagine della Serenissima. Battaglie che, a partire da quella mitica contro i gondolieri che cantavano «‘O sole mio» trascurando «Nineta monta in gondola», avevano fatto di lui l’assessore più famoso del pianeta. [Gian Antonio Stella, Corriere della sera, 23 luglio 2005, p. 16, Cronache]

Quelli che Salvadori chiama «torsonudisti», con un neologismo ardito del quale rivendica la paternità, li ha scoperti personalmente lui, negli Anni Ottanta: «Salgo in vaporetto una mattina per andare in assessorato, tutti schiacciati come sardine. Mi si attaccano addosso due tizi a torso nudo, sudati, una cosa orrenda. Sono arrivato in ufficio e ho firmato l’ordinanza». [Anna Sandri, Stampa, 3 agosto 2007, p. 22, Cronache Italiane].

E non basta, perché troviamo anche (alla posizione Kindle 2372) “qualche raro mobile in legno assediato dalle tarme.” Roversi ha evidentemente dimenticato le sue origini rurali, se ignora che le tarme fanno i buchi nei tessuti di lana, mentre le gallerie nei mobili in legno le scavano i tarli.

Più avanti [3379] troviamo un ragazzo turbatio da un “bikini inguinale”: scusa la pignoleria, Roversi, ma inguinale si può dire di un’ernia o, se si vuol fare gli spiritosi, di una minigonna, per segnalare che è così corta da coprire a malapena le pudenda. Ma il bikini – nel suo pezzo di sotto – è inguinale per forza.

minigonne.eu

Fin qui gli strafalcioni accidentali. Tra quelli voluti, ho trovato divertenti quelli del Gaggina. Uno per tutti: «Il silenzio è coro.» [3216]

The Mongoliad: Book Three (The Foreworld Saga)

Stephenson, Neal, Joseph Brassey, Greg Bear, Erik Bear, Nicole Galland, Cooper Moo, Mark Teppo (2013). The Mongoliad: Book Three (The Foreworld Saga). Las Vegas: 47North. 2013. ISBN 1612182380. Pagine 804. 5,01 €

amazon.com

Anche qui non ho molto da dire, rispetto alle recensioni che ho fatto al primo e al secondo volume della saga: una lettura piacevole, e poco più.

In questa terza parte si arriva a uno scioglimento, anche se molti fili restano penzolanti, ed è abbastanza evidente che gli autori si stanno lasciando aperta la possibilità di scrivere uno o più seguiti, gemmazioni, prequel, serie e di sfruttare – come si dice adesso – la franchise.

Tra i personaggi storici, è molto divertente il modo in cui è tratteggiato Federico II di Svevia; tra quelli non storici ma (quasi) credibili, il papa eletto Padre Rodrigo Bendrito, una specie di Albino Luciani ante litteram.

L’avanzata mongola – che nella storia raccontata sui libri di scuola si arresta per motivi in larga parte ignota – qui è interrotta dalle azioni dei nostri eroi, una via di mezzo tra il mucchio selvaggio del western e un’accolita di cavalieri jedi. Non si tratta quindi di una riscrittura integrale e ucronica della storia, ma di una sua piccola variante, di uno scarto in un universo parallelo in cui i sentieri che si dipartono nello svolgimento temporale canonico ritornano prima o poi a ricongiungersi alla strada principale (è la solita vecchia storia dell’ergodicità). Più che un Contro-passato prossimo alla Morselli un «para-passato remoto.»

* * *

Continuano a essere fastidiosissimi gli errori di latino. Ad esempio:

Quoniam fortiduo mea at refugium meum es tu. [2121; corsivo mio]

E, già che ci siamo, suppongo che quella che viene chiamata porta Flamina [7811] sia un refuso per Flaminia, che sia chiama peraltro Porta del Popolo. E quanto a the rounded dome of St. Peter’s Basilica [10531], nel 1241 non c’era nessuna cupola!

* * *

Ho imparato una nuova parola in inglese, che per la verità avevo già incontrato ma – avendone intuito il seno dal contesto – non ero andato a guardare sul vocabolario. Il Kindle, che ti dà la possibilità di raggiungere la definizione del lemma con un solo gesto sullo schermo, ti priva di ogni ragionevole alibi. Eccola:

widdershins:
adverb
chiefly Scottish
in a direction contrary to the sun’s course, considered as unlucky; anticlockwise:
she danced widdershins around him
Origin:
early 16th century: from Middle Low German weddersins, from Middle High German widersinnes, from wider ‘against’ + sin ‘direction’; the second element was associated with Scots sin ‘sun’

* * *

Come al solito, un piccolo florilegio di citazioni (riferimento alle posizioni Kindle):

[…] the palate of memory. [2037]

[…] the one whose hips are lower is the one who wins […] [2557]

They were prisoners, surely, but they were not broken men, not like some of the others who were so filled with bitterness and resentment that the very idea of rebellion was violently loathsome. But they were wary of being hopeful. It was a dangerous emotion, the kind that could get them killed. [2709]

“No,” she said, “the man with the huge sword speaks true. Were I as well-endowed as he, I would make sure to sheath such a weapon in every town I conquered. ’Tis only the basic rule of rapine, is it not? Take what isn’t yours. At sword point no less.” [3066: femminismo ante litteram in Vera!]

Gansukh waited a moment for Chucai to continue, but he wasn’t terribly surprised when the Khagan’s advisor said nothing. This was a not uncommon gambit on Chucai’s part: to start a conversation, and then let it peter into silence. He had infinite patience: as a hunter, he could probably outwait even the most cautious deer; as a veteran of the Khagan’s courts, there was no one more skilled than he at making silence excruciating. The more he learned from Lian, the more Gansukh had understood the merits of Chucai’s techniques. People were more likely to believe something they felt like they had a hand in creating. Order a man, and he will dutifully comply; let him possess an idea as his own, will he not leap to implement it with great enthusiasm? [5235]

“A man earns those things that he carries with him his entire life. Both his victories and his secrets. What he doesn’t earn haunts him, always.” [9256]

[…] I’m the most dedicated atheist alive.” [9458: è Federico II che parla]

Klein-Cathcart – Plato and a Platypus Walk into a Bar …: Understanding Philosophy Through Jokes

Klein, Daniel M. and Thomas Cathcart (2007). Plato and a Platypus Walk into a Bar …: Understanding Philosophy Through Jokes. London: Penguin Books. 2008. ISBN 9781436220217. Pagine 230. 6,49 €

amazon.com

Non ricordavo con esattezza che cosa mi avesse spinto a compare questo e-book il 10 dicembre 2011. Probabilmente ne avevo letto una recensione, mi andavo dicendo, oppure mi era venuta voglia di affrontare qualche cosa di leggero nella vacanze invernali. Ma poi mi è venuto in mente che il libro è citato più volte nel bello studio di Hurley-Dennett-Adams, Inside Jokes: Using Humor to Reverse-Engineer the Mind, che stavo leggendo proprio in quel periodo e che ho recensito qui.

Purtroppo, il libro di Klein e Cathcart non è altrettanto ben riuscito. A tratti è divertente, alcune delle battute sono buone, ma per lo più lo champagne è un po’ sgasato e la sequenza diventa stucchevole. Un merito, però, agli autori va riconosciuto: provano effettivamente a spiegare la filosofia attraverso le barzellette. Non è, cioè, semplicemente una raccolta di barzellette a sfondo filosofico.

Se vi rimane un po’ di curiosità, ecco la storiella che dà il titolo al libro:

[…] the other day Plato and a platypus walked into a bar. The bartender gave the philosopher a quizzical look, and Plato said, “What can I say? She looked better in the cave.” [2390]

nationalgeographic.com

Francis Spufford – Red Plenty

Spufford, Francis (2010). Red Plenty. London: Faber and Faber. 2010. ISBN 9780571269471. Pagine 451. 7,02 €

amazon.com

Un libro difficile da definire, ma certamente da raccomandare.

Verrebbe la tentazione di ricorrere alla parola portmanteau costruita con fact e fiction e definirlo faction. Peccato che in italiano fazione significhi una cosa diversa: per la verità anche l’inglese faction vuol dire la stessa cosa dell’italiano, almeno come primo significato («a small organized dissenting group within a larger one, especially in politics»), anche se il secondo, attestato a partire dagli anni Sessanta, rinvia effettivamente a «a literary and cinematic genre in which real events are used as a basis for a fictional narrative or dramatization». Wikipedia, dal canto suo, reindirizza da Faction (literature) a Non-fiction novel e ne fa risalire la nascita a A sangue freddo di Truman Capote (1965), distinguendolo (in modo non del tutto chiaro, almeno a me) da quello che siamo abituati a chiamare romanzo storico e che per noi si identifica con I promessi sposi di Alessandro Manzoni.

A complicare le cose, c’è da aggiungere che – anche dando per scontato che si tratti di un’opera letteraria – resta difficile dire se siamo di fronte a un romanzo o a una raccolta di racconti. Propenderei per la seconda ipotesi, con l’avvertenza che alcuni personaggi ritornano in più racconti, o compaiono fuggevolmente in racconti che hanno al centro altri personaggi. Parlo a cuor leggero di personaggi, perché forse una delle critiche più fondate all’opera di Spufford è che i suoi protagonisti non assumono mai una vita propria, non sono figure a tutto tondo, ma – salvo rari sprazzi – segnaposti per idee o ruoli storici. L’unità dell’opera, comunque, non è in dubbio neppure per un istante.

Il libro è un vasto affresco storico che copre essenzialmente l’era kruscioviana, la sua grande finalità strategica (battere gli Stati Uniti in termini di progresso economico e tecnologico e realizzare entro il 1980 l’ideale «società comunista, in cui ciascuno non ha una sfera di attività esclusiva ma può perfezionarsi in qualsiasi ramo a piacere, la società regola la produzione generale e appunto in tal modo mi rende possibile di fare oggi questa cosa, domani quell’altra, la mattina andare a caccia, il pomeriggio pescare, la sera allevare il bestiame, dopo pranzo criticare, così come mi vien voglia; senza diventare né cacciatore, né pescatore, né pastore, né critico», come Marx aveva scritto ne L’ideologia tedesca) e il suo fallimento a opera di Brežnev e Kosygin. Ne costituisce la premessa l’intuizione di Leonid Vital’evič Kantorovič (nata nel 1938 su un affollato tram di Leningrado) che i problemi della pianificazione potevano essere risolti con tecniche di ottimizzazione, di programmazione lineare e di applicazione dei prezzi-ombra (Kantorovič ci vinse il Nobel per l’economia nel 1975, primo e unico sovietico ad averlo vinto).

Il libro è strutturato in 6 parti, ognuna delle quali è preceduta da una introduzione storico-analitica: sotto un certo profilo queste introduzioni, documentate, scritte in linguaggio piano e mai banali, sono la parte migliore del libro. Spufford tiene alta la tradizione britannica del public understanding of science. Ogni parte è poi articolata in racconti (in genere 3, ma in 2 casi sono 2 e 4), per un totale di 18. A parte le escursioni nel 1938 (l’illuminazione di Kantorovič), nel 1953 (la scoperta dell’arretratezza della campagna di un giovane cittadino, nell’estate dopo la morte di Stalin) e nel 1970 (la fine, quanto meno la fine politica, di Sergey Alexeyevich Lebedev, il pioniere della computer science sovietica, il Johnny von Neumann russo), Red Plenty si concentra sul decennio 1959-1968.

Non penso che Spufford sia stato toccato, nemmeno per un secondo, dal dubbio che le idee di Kantorovič, Lebedev e di Emil Arslanovich Shaidullin (segnaposto, nell’accezione di cui sopra, di Abel Gyozevich Aganbegyan) avessero alcuna possibilità di successo. Troppo grande la distanza, pare di capire, tra i bisogni delle persone e i meccanismi di una produzione centralizzata. Eppure… Eppure, affiora a tratti l’idea che sia una questione di progresso tecnico, di potenza di calcolo, e non di intrinseca superiorità del mercato, non di irriducibilità del singolo e atomistico desiderio umano a una sintesi meccanicistica… A me, uno spiraglio di dubbio, una fessura tecnocratica restano aperti…

Il libro (non lo dirò mai abbastanza) è da leggere. È indubbiamente una delle sorprese di quest’anno, per quello che mi riguarda (e grazie a Il barbarico re che me l’ha segnalato). Tutt’altro che perfetto, però: alcuni dei racconti sono, più che incomprensibili, inutili o irrilevanti: per esempio, Psychoprophylaxis 1966.

* * *

Se volete scoprire subito il passo più incandescente del libro (io ve lo sconsiglio, naturalmente; godetevelo con calma, piuttosto), è in questo dialogo (dal racconto Midsummer Night, 1962, il più bello senza dubbio alcuno, ambientato nel paradiso accademico di Akademgorodok).

‘Look, I’m not saying your plenty is impossible,’ jabbed the man on the floor. ‘Maybe it is, maybe it isn’t. How would I know. Pure maths, me, every time. None of your murky compromises. No, what I’m saying is that plenty is an intrinsically vulgar idea. It is, in itself, a stupid response to human needs. “Oh look, there’s someone unhappy. Let’s overwhelm him!” Real human needs are always specific. No one ever feels a generic hunger or a generic loneliness, and no one ever requires a generic solution to those things. Your plenty is like a bucket of plaster of Paris you want to pour over people’s heads. It’s a way of not paying human attention to them.’
‘Bullshit, Mo,’ said the man in the chair. ‘Bullshit, bullshit, bullshit. Plenty is the condition that will let us distinguish,for the first time, between avoidable and unavoidable suffering. We solve the avoidable stuff – which seems pretty bloody generic to me, given that a bowl of soup cures everybody’s hunger and a painkiller cures everybody’s headache – and then we know that what’s left is real tragedy, boo-hoo, write a play about it. Who the hell ever said that plenty was supposed to abolish unhappiness? But what it will do is free our hands to concentrate on unhappiness. If we’re so minded. If we’re as as pure as you. And I don’t see how that can be anything but a humane goal. A humanist goal, if you like. Plenty will let a truly human life begin.’ [2618-2624]

Questa la colonna sonora:

“Blue in Green”,’ he announced, ‘by Mr Miles Davis.’ He nodded to her. ‘This is what I like.’ [2746]

* * *

Se la batte fino all’ultimo in questa gara virtuale per il racconto più bello Ladies, Cover Your Ears!, 1965, in cui Emil Arslanovich Shaidullin scopre che il suo sogno, apparentemente a un passo dal successo, è destinato a fallire. Se aveva (forse) convinto Chruščëv, la sua accettazione da parte di Kosygin si sarebbe dimostrata molto limitata.

Lo ricordo perfettamente il giorno in cui deposero Chruščëv. Era ottobre, nel 1964, e avevo appena iniziato la seconda media. Il professore d’italiano, il professor B., entrò in classe e ci annunciò la novità, con la sua ironia un po’ sorniona. Inutile dire che non compresi l’enormità del cambiamento. Ero troppo piccolo per capirlo, e comunque il clima culturale della mia famiglia (cattolica orientata al centro-sinistra di quegli anni) non aiutava. Un impatto ben più forte lo avevano avuto la morte di Kennedy e Giovanni XXIII l’anno prima. Ma senza che avessi poi capito molto di più. Quando, alcuni anni dopo, scoprii il marxismo, per quelli della mia generazione l’Unione sovietica non era più un faro.

Stalin had been a gangster who really believed he was a social scientist. Khrushchev was a gangster who hoped he was a social scientist. But the moment was drawing irresistibly closer when the idealism would rot away by one more degree, and the Soviet Union would be governed by gangsters who were only pretending to be social scientists. [4006. ]

‘My experience of human needs is that they grow at the exact speed of the resources available to feed them […]’ [4354]

‘Granted. But it’s up to you to prove that you’ve got a solution which wouldn’t be worse than the problem. Bad prices have consequences we know how to deal with. We can intervene; we can ease things a bit; we can react when problems arise. We know the machine. We know how the parts connect – and they do all connect, you know, they are all of a piece, the prices and the supply system and the plan targets. They interlock. And we know that the thing that stops the machine from seizing up is our ability to be pragmatic; our discretion. What do you want to do? You want to take our discretion away. [4369]

* * *

Tra i racconti (secondo me) meno riusciti c’è The Unified System, 1970, dedicato all’inutile attesa di Lebedev nell’anticamera di Kosygin e, al tempo stesso, all’insorgere di un carcinoma polmonare. Il racconto non è bello, pur essendo abbastanza angosciante, ma si colloca in quella tradizione di straniamento cui appartengono il celebre incipit de L’Uomo senza qualità, e l’altrettanto celebre incipit del capitolo de I Buddenbrook in cui al piccolo Johann viene il tifo.

Un pretesto, quindi, per riportarli entrambi. Cominciamo da Musil, nella bella traduzione einaudiana di Anita Rho:

Sull’Atlantico un minimo barometrico avanzava in direzione orientale incontro a un massimo incombente sulla Russia, e non mostrava per il momento alcuna tendenza a schivarlo spostandosi verso nord. Le isoterme e le isòtere si comportavano a dovere. La temperatura dell’aria era in rapporto normale con la temperatura media annua, con la temperatura del mese più caldo come con quella del mese più freddo, e con l’oscillazione mensile aperiodica. Il sorgere e il tramontare del sole e della luna, le fasi della luna, di Venere, dell’anello di Saturno e molti altri importanti fenomeni si succedevano conforme alle previsioni degli annuari astronomici. Il vapore acqueo nell’aria aveva la tensione massima, e l’umidità atmosferica era scarsa. Insomma, con una frase che quantunque un po’ antiquata riassume benissimo i fatti: era una bella giornata d’agosto dell’anno 1913. [Musil, Robert. L’uomo senza qualità, 1. Torino: Einaudi. 1972. p. 5]

Adesso Mann:

Con il tifo accade questo.
L’individuo sente nascere in sé un malessere psichico che si aggrava rapidamente e si trasforma in una estenuata disperazione. Nel frattempo si impadronisce di lui una spossatezza fisica che si propaga non soltanto ai muscoli e ai tendini, ma anche alle funzioni degli organi interni, non ultime quelle dello stomaco che rifiuta il cibo con disgusto. È presente un forte bisogno di dormire, ma nonostante l’estrema stanchezza il sonno è inquieto, superficiale, angoscioso e poco ristoratore. Il cervello duole; è torpido, confuso, come avvolto dalla nebbia e soggetto a vertigini. Un dolore indefinito affligge le membra. Di tanto in tanto dal naso esce sangue senza un particolare motivo. – È il preludio.
Poi un violento attacco di brividi che scuote il corpo e fa battere i denti segnala l’arrivo della febbre che raggiunge subito le massime temperature. Ora sulla pelle del petto e del ventre compaiono isolate macchie rosse, grandi come lenticchie, che si possono eliminare con la pressione di un dito, ma ricompaiono subito dopo. Il polso è celere; ha fino a cento pulsazioni al minuto. Così, conquaranta gradi di temperatura corporea, passa la prima settimana.
Nella seconda settimana l’individuo è libero dai dolori alla testa e alle membra; in compenso le vertigini aumentano significativamente e il fischio e il ronzio alle orecchie sono così forti da essere quasi assordanti. L’espressione del viso si fa ottusa. La bocca comincia a rimanere aperta, gli occhi sono velati e apatici. La coscienza è annebbiata; il malato cade in uno stato letargico e spesso sprofonda, senza dormire davvero, in un plumbeo stordimento. Intanto le sue farneticazioni, i suoi vaneggiamenti a voce alta e agitati riempiono la stanza. La sua esausta impotenza si è accentuata fino a degenerare in repellente sporcizia. Inoltre le gengive, i denti e la lingua si coprono di una patina nerastra che appesta il fiato. Giace immobile sulla schiena con il ventre gonfio. È sprofondato nel letto con le ginocchia divaricate. Ogni funzione è affrettata, concitata e superficiale, il respiro e così pure il polso che batte convulsamente a circa centoventi rapide e fuggevoli pulsazioni al minuto. Le palpebre sono socchiuse e le guance non ardono più arrossate dalla febbre come all’inizio, ma hanno assunto una colorazione bluastra. Le macchie rosse, grandi come lenticchie, sul petto e sul ventre sono aumentate. La temperatura del corpo raggiunge i quarantuno gradi…
La terza settimana la debolezza è al culmine. I deliri a voce alta sono cessati e nessuno può dire se lo spirito dell’infermo sia sprofondato nella notte vuota o se invece, indifferente ed estraneo alle condizioni del corpo, non indugi in sogni lontani, profondi, silenziosi che nessun suono né segno rivela. Il corpo giace in una insensibilità sconfinata. – È il momento decisivo…
In alcuni individui la diagnosi è resa più difficile da circostanze particolari. Ammesso ad esempio che i sintomi iniziali della malattia: irritazione, stanchezza, inappetenza, disturbi del sonno, dolori di testa, fossero già presenti quando ancora il paziente, speranza dei suoi cari, era in piena salute, e che non siano stati considerati un evento straordinario, sia pure in presenza di una loro manifestazione tutt’a un tratto più violenta… un bravo medico con la solida preparazione del dottor Langhals, tanto per fare un nome, il bel dottor Langhals dalle piccole mani coperte di peli neri sarà subito in grado di chiamare la cosa col suo nome, e la comparsa delle fatali macchie rosse sul petto e sul ventre gliene darà l’assoluta certezza. Non avrà dubbi sulle misure da prendere, sulle medicine da usare. Provvederà a una stanza il più grande possibile che andrà spesso arieggiata, la cui temperatura non dovrà superare i diciassette gradi. Esigerà la massima pulizia e cercherà di proteggere il corpo, finché è possibile – in certi casi non lo è per molto – dalle “piaghe da decubito”, facendo rifare spesso il letto. Ordinerà una costante pulizia del cavo orale con pezzuole bagnate, ricorrerà, per quanto riguarda le medicine, a una miscela di iodio e ioduro di potassio, prescriverà chinino e antipiretici e soprattutto, poiché sono pesantemente coinvolti lo stomaco e l’intestino, darà disposizioni per una dieta molto leggera e molto corroborante. Combatterà la febbre divorante con i bagni, bagni completi ai quali il malato verrà sottoposto spesso, ogni tre ore, senza sosta, giorno e notte, e che verranno raffreddati lentamente, a partire dai piedi. E dopo ogni bagno gli verrà somministrato qualcosa di forte e stimolante, cognac, o anche champagne…
Ma tutti questi rimedi li impiegherà assolutamente alla cieca, soltanto nell’eventualità, per così dire, che possano avere un qualche effetto, senza sapere se il loro utilizzo non sia del tutto privo di ogni efficacia, senso e scopo. Una cosa infatti non sa, su una questione brancola nel buio, su una alternativa è incerto fino alla terza settimana, irresoluto sul da farsi fino alla crisi e alla conclusione. Non sa se la malattia che chiama “tifo” sia in questo caso un incidente in fondo marginale, la sgradevole conseguenza di un’infezione che si sarebbe forse potuta evitare e che si può contrastare con gli strumenti della scienza – o se sia semplicemente una forma di risoluzione, la maschera stessa della morte, che potrebbe comparire altrettanto bene sotto altre spoglie e contro la quale non c’è rimedio.
Con il tifo accade questo.
Nei sogni remoti della febbre, nell’ardente sperdimento del malato, la vita chiamerà con voce inconfondibile, incoraggiante. Forte e vigorosa, questa voce raggiungerà lo spirito sulla strada ignota e torrida che sta percorrendo e che porta all’oscurità, al freddo, alla pace. L’individuo tenderà l’orecchio per sentire l’esortazione limpida, incoraggiante e un po’ beffarda a voltarsi e tornare indietro che arriva fino a lui dalla regione ormai così remota e già dimenticata. Allora, se avvertirà in sé la tumultuosa sensazione di aver vilmente trascurato il proprio dovere, un sentimento di vergogna, di rinnovata energia, di coraggio e di gioia, di amore e appartenenza alla frenesia beffarda, vivace e brutale che si è lasciato alle spalle, per quanto lontano possa essersi spinto su quella strada ignota, torrida, si volterà e vivrà. Ma se trasalirà di paura e disgusto alla voce della vita, se quel ricordo, quel suono allegro e provocante farà sì che egli scuota la testa e tenda la mano dietro di sé in segno di rifiuto e cerchi scampo sulla strada che gli si è aperta per fuggire… allora no, è chiaro, allora morirà… [Mann, Thomas. I Buddenbrook. Milano: Mondadori. 1949. 11093-1133]

Inutile dire che quando, liceale, ho letto queste pagine mi sono morto di paura.

Vediamo adesso come se la cava Spufford:

A cell. A lung cell. Tobacco smoke swirls by in the spired and foliated channel the cell faces. Its job is to take in oxygen from breath and keep out everything else, and on the whole it does well filtering the usual impurities in air: but this is not a designed mechanism, put together for a function by conscious plan, it is a dumb iteration of all the features which have proved by trial and error to serve lung cells well in the past. The past did not include deliberately-breathed smoke. We could count an amazing number of different chemicals in the blue-grey vapour snaking through the tissue, altogether too many of which the cell does not know how to exclude. Formaldehyde, acetaldehyde, catechol, isoprene, ethylene oxide, nitric oxide, nitrosamine, the aromatic amines – not to mention the quinones, the semiquinones, the hydroquinones, a whole family of polycyclic aromatic hydrocarbons. We are watching for one of these last. Here it comes now, a drifting, tumbling molecule of benzopyrene. It sails into the cell’s bulging curtain wall of fats and sticks there, like an insect caught in glue; then, worse, is dragged through, because the fat curtain is spiked here and there by receptors, and one of these has the benzopyrene in its grip. The receptor winches the benzopyrene through the curtain, hand over hand, atom over atom, wrapping it as it comes in a fold of the curtain, and then closing the fold behind it, so that when it reaches the inside, a little fatty envelope buds off from the inner wall of the cell with the benzopyrene sealed inside it. And floats free, into the warm liquid workspace where the body builds its proteins.
But it’s all right. The cell has no specific defence against benzopyrene, but it is not defenceless. It has the powerful standard equipment all mammalian cells deploy when foreign bodies turn up where they’re not supposed to. The package of fat is a flag, a label, an alert. Detecting it, up comes an enzyme to metabolise the contents. The enzyme munchs the benzopyrene into pieces of epoxide which other bits of the cellular machinery can flush safely away.
This has happened over and over again, every time Sergei Alexeyevich Lebedev lights a cigarette. There are billions of cells in the lungs. Lebedev has smoked sixty unfiltered Kazbek a day for fifty years. So this has happened thousands of billions of times.
[…]
Another lung cell. The machines that Lebedev has made all build up their complicated behaviours from absolutely predictable little events, from valves and then transistors turning on and off. Definitely on; definitely off. Without any shading of degree. Without any ambiguity. The machine that makes Lebedev is different. The base layer of its behaviour, from which all the rest emerges, is various and multiple and uncertain. There is no binary simplicity. There is the slow bubble of many chemical reactions all happening at once, each continuing until a task is mostly done, probably done, done enough to satisfy a programme which was itself only whittled out of randomness just well enough to get by. The enzyme’s destruction of benzopyrene, for example, only flushes most of it away. A fraction of the epoxides react again with the enzyme and become diol epoxides. That’s what’s happened here; instead of nice, inert, detoxified molecules, we have a version of the same thing which is lacking one electron on one of its atoms, and which consequently yearns to stick to any other molecule which will share an electron with it. The diol epoxides are aggressive gloop. Aggressive? One electron’s worth of electric charge doesn’t tow a molecule very fast through the soupy interior of a cell: it doesn’t send the diol epoxides streaming along at the speed of light like the electrons in a vacuum tube. But it does exert a tiny, persistent pull on them. It draws them along towards molecules they might stick to. It draws them everywhere in the cell, and so it draws some of them towards the cell nucleus, which has another wall of fats around it, but unfortunately is designed to let molecules rather like the diol epoxides in and out on the cell’s ordinary business. The hungry, electron-seeking blob of gloop slips through, and there in front of it are floating twenty-three pairs of tempting targets: the huge, fat, friendly, electron-rich chromosomes of human DNA.
No one in the world in 1970 understands in any detail how they work, and the ignorance is particularly bad in the Soviet Union, thanks to Lysenko. But the chromosomes work whether they are understood or not. The gloop drifts in; and at any and every point along the endless coiled helix where it happens to make contact, the gloop locks on. Where it jostles forward with its missing electron to embrace one of the DNA’s electrons, there’s a little chemical reaction, and the electron in question bonds to both the DNA and the gloop. The gloop is now an ‘adduct’, glued to the helix. But the helix is changed too, by having the blob of tobacco residue stuck to it. At the position where the adduct sits, the information in the DNA has been corrupted. Instead of the G, T, C or A that should be there, in the four-letter alphabet of the genome, it reads as one of the other letters instead. The adduct has written an error into the code.
But it’s all right. In the vast majority of positions along the genome where goo might attach itself at random, altering one letter won’t produce any significant mutation, even if the alteration lasts. The genome is Lebedev’s software, but unlike software written by humans, it is not a set of procedures packed end-to-end, all of which at least purport to do something. It is a jumble of legacy code spread out in fragments through a whole voluminous library of nonsense. Almost always, a random change of letter will either hit some existing nonsense, or turn some sense into new nonsense. And because the chromosomes come in pairs, with a version of every chromosome contributed by Lebedev’s mother floating there opposite a version from his father, if some sense on the version on one side turns to nonsense, the equivalent piece on the other version will go on making sense just fine. Dangerous mutations usually only happen in the rare cases where sense is accidentally turned into different sense. Which is not what has happened here. Here, the arriving molecule has glued itself where it makes no difference at all.
This has happened billions of times.
[…]
Another lung cell. The soft rainfall of gloop onto Lebedev’s DNA continues. By chance, this particular sticky drop in the statistical rain is one of the small minority that is going to land somewhere that matters. By chance, it is falling onto a stretch of code on Chromosome number 11 which scientists will know later as the gene ras, or hRas. The electrophile noses in; it suckers on; the guanine (G) it has suckered onto on the helix now reads, for all intents and purposes, as cytosine (C). And this time, it happens that changing G to C creates sense, not nonsense, in the code. Ras with a C in it at this specific position is a viable and functional piece of software. But much more of a change is in prospect than there would be if someone substituted a new programme for the one that was supposed to be running in a computer. Human-made software is only an informational ghost, temporarily given possession of the machine and allowed to change 0s to 1s and vice versa. The software of humans, on the other hand, actually builds the hardware it runs on. It creates the machine. So a mutation in the code means a mutation in the body too, if the error endures.
Ras is one of the genes that control cell growth and cell division. In adults, it switches on and off periodically to govern the normal cycle of the cell’s existence. You wouldn’t want it switched on all the time. Foetuses in the womb run ras continually to generate all the new tissue that the Build-A-Human programme demands when a human is being first assembled. Otherwise, cell multiplication must happen when, and only when, the body part the cell is in needs a new cell. But it’s the switch that has been altered by having C where G used to be in this mutant version of ras. C instead of G at this one particular point jams the ras gene at ‘on’ – throws the lever for unstoppable growth, and then breaks the lever.
But it’s all right. This copy of ras may be corrupted, but the cell has a failsafe mechanism built into the shape of the DNA molecules. The helix is a double helix. On the other side of the double corkscrew there runs another strand of Gs, Ts, Cs and As which carries all the information of the genome, only in reverse, like the negative of a photograph or the mould a jelly was turned out of; and the cell, which is used to operating in an environment of small chemical accidents, operates a handy editorial enzyme that moves up and down the chromosomes checking that the two strands remain perfect opposites. The editorial enzyme doesn’t find absolutely all of the changes the adducts gummed to Lebedev’s DNA have made, but it finds most of them, the harmless and the harmful alike, methodically correcting each little mutation. It finds this one. The new C in the mutant version of RAS on one side clashes with the existing C on the reverse side. C against C isn’t a legitimate opposite. A quick editorial snip, and there’s the original G again. Lebedev’s factory settings have been restored.
This has happened millions of times.
[…]
Another lung cell. There is a way for a blob of goo to cause a ras mutation that persists. The gummy electron-seeking missile has to arrive, and glue G into C in the exact right place, at the exact right moment in the life of the cell when for once the enzyme cannot compare ras to its negative. That is, when the lung cell is already busy dividing into two lung cells. The goo floats in, and finds inside the nucleus a double helix which has been unzipped into two separate strands, each of which is going to grow back into a complete copy of the genome. Of all the random blobs of goo in the random rainstorm, here comes the blob that suckers onto Chromosome 11 in the position to create the always-on version of ras, just as the unzipped halves of Chromosome 11 are waving loose. It’s too late for the editorial enzyme: there’s nothing to correct the mutant C against. Along the strand instead travels a polymerase, a construction enzyme, steadily building out the other half of a new double helix. And when it reaches the C, it obligingly supplies a new counterpart for the other side which is a match, which is a perfect opposite. The corrupted code has reproduced itself. After a while, there are two sets of completed chromosome pairs in the nucleus. They pull away from each other. The nucleus stretches, puckers out like dumb-bells, splits into two as well. Last the outside wall of the cell repeats the split, stretching and pulling and puckering back into a pair of separate fatty spheres. One contains ras in its original uncorrupted form, but beside it Lebedev now has a new lung cell with ras switched on in it forever. And immediately ras takes charge of the cellular machinery and starts the build-up to superfast cell multiplication. A cell running ras full-time won’t co-operate with nearby cells in any other task. It isn’t interested, for example, in being part of a lung. Binary at last, it only wants to become two cells, four cells, eight sixteen thirty-two –
But it’s all right. The body is used to occasional runaway accidents with ras. It has one last defence mechanism. As ras goes crazy, another gene, away over on Chromosome 17, detects the molecular signature of the build-up and neatly, swiftly, initiates cell suicide. The cell dies. With it goes the mutant ras.
This has happened thousands of times.
[…]
Another lung cell. Chance upon chance upon chance upon chance. Of all the billions of cells in Lebedev’s lungs, there will be some millions where the diol epoxide gum from his cigarettes stuck itself, not to ras, but to the gene on Chromosome 17 that initiates emergency cell suicide; and of those millions there will be some thousands where the crucial blob blew in just in time to land on a strand of DNA in the midst of cell division, and got itself copied. So, scattered here and there through the billions of cells whose little bulging windows of fat face the channels of the lung, there are some thousands, randomly distributed, where the suicide gene on Chromosome 17, later to be called P53, isn’t working. Here’s one of them. And into it, after fifty years of delicious Kazbek smoke, there flies one more random molecule of goo, and it travels straight to ras to scramble the vital G into C, and it arrives just in time, too, to evade the editorial enzyme and get copied into a new cell.
And it’s not all right. The new cell with mutant ras in charge of it is a tumour unbound, freed from the body’s safety systems to multiply and multiply, unstoppably, selfishly, altogether indifferent to its effect on Lebedev’s lung, and on Lebedev.
This only has to happen once. [4789-4949]

Per me, che ho fumato per molti anni, è moderatamente agghiacciante. Bravo Spufford.

The effects of carcinoma in a major airway include shortness of breath, weight loss, bone pain, chest and abdominal pain, hoarseness, difficulty swallowing and chronic coughing. Metastasis to spine, liver and brain is common: further symptoms may then include muscle weakness, impotence, slurred speech, difficulty walking, loss of fine motor co-ordination, dementia and seizures. Radiotherapy is of limited effectiveness. Fluid build-up behind the lung obstruction eventually leads to pneumonia and death.
This, unfortunately, is certain. [4963]

* * *

Per finire, come di consueto, un po’ di citazioni (riferimento alle posizioni sul Kindle).

Some comrades seemed to think that fine words and fine ideas were all the world would ever require, that pure enthusiasm would carry humanity forward to happiness: well excuse me, comrades, but aren’t we supposed to be materialists? Aren’t we supposed to be the ones who get along without fairytales? If communism couldn’t give people a better life than capitalism, he personally couldn’t see the point. A better life, in a straightforward, practical way: better food, better clothes, better houses, better cars, better planes (like this one), better football games to watch and cards to play and beaches to sit on, in the summertime, with the children splashing about in the surf and a nice bottle of something cold to sip. [384]

America was a torrent of clever anticipations. Soviet industries would have to learn to anticipate as cleverly, more cleverly, if they were to overtake America in satisfying wants as well as needs. They too would have to become experts in everyday desire. [538]

‘But there is no doubt that electronic computers will immeasurably strengthen our ability to handle large and complex problems. And they have, moreover, the great virtue of requiring clarity from us. I’m afraid that the computer cannot digest some of our economists’ scholarly products. Long talks and articles which people think they understand prove impossible to put into logical, into algorithmic, form. It turns out that, once you remove everything that’s said “in general”, once you pour away all the water, there’s nothing left. Well, either nothing … or one big question mark …’ [1544]

‘[…] Look, the thing about Leonid Vitalevich is that he argues like that because he believes, he genuinely believes, that it’s argument that settles the issue. He is not scoring political points, or pleasing his friends, or giving shrewd knocks to his enemies. He expects to persuade people. He thinks that scientists are rational beings who respond to logic if you show it to them. Of course, he judges everybody by himself. He makes his mind up according to induction and deduction. Therefore, everyone does.’
‘An innocent, then?’ […]
‘A passionate innocent. Who knows, maybe even a holy innocent. It makes him … a little literal in his dealings with the world. He tends to think that the rules on display truly are the rules of the game. [1563-1569. A parte il richiamo ineluttabile all’Innocente della tradizione russa – penso al Boris Godunov di Musorgskij/Puškin – quella dell’innocente è una figura in cui mi riconoisco; giusto oggi ne ho recitato la parte in un colloquio di lavoro importante, senza realmente sapere chi prendesse in giro chi]

‘All the economists who know the value of everything, and the price of nothing.’ [1629]

He remembered a joke. What is a question mark? An exclamation mark in middle age. Maybe that was all this was, just his arrival at a time of life when the muscles of certainty begin to go slack, and doubt naturally replaces vigour. Just the first delivery of the universal scepticism of old men. But then why did he find himself so much angrier than before? [2017]

‘[…] It turns out that the mathematics is indifferent to whether the optimal level of production is organised hierarchically or happens in many distributed, autonomous units. So long as the prices generated by the algorithms are correct, all of the decisions can be made locally. There’s no loss of efficiency.’
‘And this is good because …?’
‘Because it means you can have a society dedicated to maximising the total social benefits of production, without everyone having to obey orders all the time.’
‘Do you like obeying orders?’ said Kostya.
‘No.’
‘Well then.’ [¤2473-2477]

tekhpromfinplan [3094]

Trees into sweaters! Brute matter uplifted to serve human purposes! What could be more dialectical? [3225]

And the activity of industry, all that human time and machine time it used up, added less and less value to the raw materials it sucked in. Maybe no value. Maybe less than none. One economist has argued that, by the end, it was actively destroying value; it had become a system for spoiling perfectly good materials by turning them into objects no one wanted. [4741][…] Brezhnev-era Soviet joke-telling, which was sometimes difficult to tell apart from a reality that constantly verged on satire. [4752-4753]The work was pointless but not hard. [4772][Brežnev] a tyrant without a cause […] [4782]

Before, whenever he doubted, he had worked. Whenever he had been troubled by a memory, he had worked, telling himself that the best answer to any defect in the past must be a remedy in the future. The future had been his private solution as well as a public promise. Working for the future made the past tolerable, and therefore the present. [5253]

So much blood, and only one justification for it. Only one reason it could have been all right to have done such things, and aided their doing: if it had been all prologue, all only the last spasms in the death of the old, cruel world, and the birth of the kind new one. [5281]

Enrico Deaglio – Il vile agguato

Deaglio, Enrico (2012). Il vile agguato. Milano: Feltrinelli. 2012. ISBN 9788807172373. Pagine 141. 8,99 €

amazon.com

Devo confessare che faccio fatica a ricordare quale impulso mi abbia spinto, oltre 6 mesi fa (era il 9 agosto 2012, mi informa sollecito amazon.it), a comprare questo libro. Certo, conosco Enrico Deaglio da anni, l’ho seguito dai tempi di Lotta continua e del suo quotidiano, e poi di quel bel settimanale che è stato Diario. Forse volevo sapere qualche cosa di più di questa storiaccia della trattativa, forse speravo che Deaglio – profondo conoscitore della Sicilia e dei suoi misteri – mi aiutasse a capire qualche cosa. Anche perché devo confessare che le letture sui quotidiani mi avevano disorientato (e continuano a farlo).

Se era questo il motivo, però, avrei dovuto leggerlo subito: dopo 6 mesi la situazione è ancora più intricata, se possibile.

Deaglio scrive molto bene, e lo leggo con vero piacere. Le sue digressioni, anche letterarie, sono sempre stimolanti (adesso mi ha fatto venire voglia di leggere Amabili resti di Alice Sebold, per esempio). Ma non ho trovato nel libro quello che cercavo: un po’ di chiarezza. Sono più perplesso di prima. Certo, questa storia della trattativa è sconvolgente, soprattutto se letta in contrappunto con tante dichiarazioni ufficiali, e tenendo conto del fatto che alcune persone, alcuni servitori dello Stato (e lo dico senza retorica e senza ironia) ci hanno creduto davvero alla lotta senza quartiere contro Cosa nostra e la malavita organizzata. E ci hanno lasciato la pelle. Ma su questo argomento aveva già detto molto (almeno per me) Giancarlo De Cataldo con il suo Nelle mani giuste. Non era l’orrore che cercavo, era la chiarezza. E non l’ho trovata. Forse pretendevo troppo, ma sono rimasto deluso.

Mi resta soltanto l’amara sensazione, che provo troppo spesso in questi giorni, che la situazione italiana non abbia vie d’uscita. Non vie d’uscita che mi piacciano, almeno.